Квенийский Язык эльфов Амана, двумя вариантами которго являются ваниарин и нолдорин. В Средиземье впоследствии называли квенийским именно нолдорин(так как ваниары после Великого Позода не покидали Амана). По сравнению с другими жльфийскими языками квенийский - язык архаический, сохранивший многие формы праэльфийского языка. В то же время в Валиноре эльфы обогатили этот язык множеством новых слов, а также смягчили и гармонизировали звуки. Если бы не мятеж и не уход нолдоров из Амана, квенийский вряд ли стал бы известен в Средиземье. Впрочем, в Белерианде нолдоры быстро приняли синдарин, однако квенийский остался в употреблении - как "язык мудрости" и как основа письменности(ведь именно для квенийского Румил придумал, а Феанор переработал алфавит Тенгвар). Со временем квенийский обратился в Средиземье(и в Нуменоре) в церемониальный язык, которым пользовались в особо торжественных случаях и при совершении ритуалов и обрядов. Кроме того, многие годы правители Нуменора, а после них - короли Гондора, брали себе имена на квенийском; в Нуменоре эта традиция оборвалась в 2899 году Второй эпохи, а из гондорских правителей последним носил квенийское имя Мардил, первый наместник Гондора. Впрочем, в 3019 году Третьей эпохи Арагорн Второй возродил древний обычай, вступив на пристол под именем Элессара Телконтара(оба этих имени - квенийские). Квенийский известен также как Пармаламбе - Книжный Язык и Тарквеста - Высокое Наречие; на адунаике его называли Нимрийэ, а на кхуздуле - Гведхрин.
Предлагаю Всем словарь квенья и синдарина Родина не там,где ты родился,а там, куда зовет тебя твоя душа.. Там лучи солнца золотят старую черепицу домов, взрывают облака алым светом утром....море... волны сочатся сквозь массивные камни, которые разбросаны по всему берегу (Начало моей книги «Алый рассвет или...на Земле есть Рай»)
Умбар - 1. Неудача, злой рок, 2. Название буквы, обозначающей звук "мб"
Умэа – зло
Унгвэ - 1. Паутина, 2. Название буквы, обозначающей звук "нгв"
Унгол - паук
Унотимэ - бессчетный
Унтуп - покрывать
Унтупа - покрывает
Унтупина - покрытый (прич.пр.вр.)
Урэ - 1. Жара, зной, 2. Обжигать
Уримэ - 1. Жаркий, 2. Август
Ф
Фалассэ (мн.ч. Фаласси) - морской берег
Фалма (мн.ч. Фалмар) - волна
Фана (мн.ч. Фанар) - пелена, завеса
Фаниа (мн.ч. Фаниар) - туча
Феа (мн.ч. Феар) - дух
Фелиа - пещера
Фим (мн.ч. Фимэ) - тонкий, стройный
Фин - волосы
Формен - cевер
Х
Халла (мн.ч. Халлэ) - высокий
Ханталэ (мн.ч. Хантали) - благодарность
Хвэста - 1. Бриз, легкий ветер, 2. Название буквы, обозначающей звук "хв"
Хелка (мн.ч. Хелкар) - лед
Хекиль - изгонять, объявлять преступником
Хиармен - 1. Юг, 2. Название буквы, обозначающей звук "х"
Хильд - потом, затем
Хильда - наследство
Хира - находит, отыскивает
Хирма - найденный, отысканный
Хисиэ - туман
Хисимэ - 1. Туманный, 2. Ноябрь
Хривэ - зима
Хуинэ - тьма, мрак
Хэру - владыка, вождь
Э
Эа – Вселенная
Эар - море
Эккайа - Внешнее Море
Экет - короткий меч с широким лезвием
Эль, Элен (мн.ч. Элени) - звезда
Элена (мн.ч. Эленэ) - звездный
Эльда (мн.ч. Эльдар) - эльф
Эльвэ, Эленвэ - подобный звезде
Элиэ, Элэ - даже ты
Энг - болеть, быть слабым
Энга - болеет
Энгвиэ (мн.ч. Энгвиэр) - больной, слабый (сущ.)
Энквиэ (мн.ч. Энквиэр) - неделя
Энкуэ - шесть
Эон - герольд, вестник
Эст - отдыхать
Эста - отдыхает
Эстина - отдохнувший
Эстма - отдыхающий
Эстэ - отдых, облегчение
Родина не там,где ты родился,а там, куда зовет тебя твоя душа.. Там лучи солнца золотят старую черепицу домов, взрывают облака алым светом утром....море... волны сочатся сквозь массивные камни, которые разбросаны по всему берегу (Начало моей книги «Алый рассвет или...на Земле есть Рай»)
В данном словаре собраны многие, хотя далеко не все, слова (корни слов), известные и объяснимые из текстов Толкиена. Написа- ние приводится латинским алфавитом, транскрипция - русскими бук- вами по правилам произношения, указанным у Толкиена, а где таких указаний нет - по правилам английского языка. Для удобства пользования все слова распределены по тематическим разделам. Не- которые разделы снабжены пояснениями относительно применения слов в конкретных ситуациях. В конце словаря приведена подборка наибо- лее употребительных фраз. Русские переводы приведены справа, в алфавитном порядке.
О языках:
Известно, что языки эльфов-нольдор и синдар, будучи едиными по происхождению, отличались фонетически. Первоначально язык, на котором говорили эльфы до их разделения и ухода части их в Вали- нор, именовался "квэнья" (quenya), что означало просто "речь". Впоследствии так называли язык эльфов (эльдар) в Амане. В нем прозошли некоторые фонетические изменения, а словарь пополнился многими понятиями из языка Валар. У Телери, живших ан острове То-Эрессеи близ берегов Амана, язык квэнья приобрел своеобразную форму и тсал особым диалектом. Когда, уже в Средиземье, Тингол запретил пользование этим языком из-за распри с нольдор дома Феа- нора, все эльфы перешли на Синдарин - тот вариант изначального языка квэнья, который образовался постепенно среди эльфов, не уходивших в Валинор. Синдарин имел свои диалекты. Язык квэнья имел и другие названия: Древний, Высокое наречие Запада, Вали- норский, эльдарин, речь эльфов Высокого рода. В данном словаре слова из языка квэнья снабжены пометкой [Q.], из синдарина - по- меткой [S.], другие пометки относятся к различным диалектам (Dor. - Дориат, Dan. - Нандорин и т.п.) Сравнение однозначных слов из этих языков позволяет легко видеть, каковы варианты произношения, при заметной связи между ними.
О г л а в л е н и е
I. Отвлеченные понятия
1. Метафизика 2. Жизнь и смерть 3. Судьба и рок. Закон. 4. Время, новизна 5. Конец, завершение 6. Безопасность, благородство 7. Доблесть, предательство... 8. Отказ, запрет 9. Тайна 10. Мир
II. Физическое строение мира
1. Цвета 2. Свет и сияние 3. Тень и сумерки 4. Огонь 5. Животные 6. Растения 7. Пещеры 8. Леса 9. Долины 10. Море 11. Вода и водоемы 12. Возвышенности 13. Страны и границы 14. Погода 15. Небо и светила 16. Стороны света и ориентация 17. Дороги и пути
III. Различные аспекты жизни
1. Тело 2. Приготовление пищи 3. Украшения и одежда 4. Селения и строения 5. Странствия и изгнание
IV. Творчество, работа
1. Речь 2. Музыка, словесность 3. Создание и изобретение 4. Магия, знания и волшебство 5. Ремесло и игра 6. Зодчество, строительство 7. Металлы и прочие материалы 8. Кузнецы и ювелиры 9. Корабли 10. Торговля 11. Охота 12. Язык и письменность
V. Семья
1. Имена 2. Родство 3. Народ и семья 4. Свадьба 5. Братство 6. Любовь и дружба 7. Чувства и страсти 8. Радость, праздник 9. Несчастья и горе
VII.Война
1. Враг 2. Дозор 3. Ранения и смерть 4. Сражение 5. Воины 6. Оружие 7. Воинский строй
VIII. Общество
1. Обращение к... 2. Самоназвание эльфов 3. Местоимения
IX. Меры, счет
1. Времена дня и года 2. Счет 3. Длина
Некоторые устойчивые выражения
ОТДЕЛЬНЫЕ СЛОВА
*****
I. Отвлеченные понятия
1.1. Метафизика
В этом разделе собраны слова и понятия, играющие важную роль в эльфийской философии и миросозерцании. Для более полного пони- мания их см. "Атрабэт Финрод ах Андрэт" и "Законы и обычаи эльдар".
Q. oienkarme Eruo ойенкармэ Эруо вечнотворение Единого Q. ilu илу все Q. faire файрэ дух (в общем смысле) S. faer фаэр дух (в общем смысле) Q. fea pl.fear феа мн.феар душа, живой дух воплощенного существа Q. erde эрдэ единственность, цельность Q. coacalina коакалина живущий дух, "свет дома" Q. orma орма материя Q. osanwe-kenta осанвэ-кэнта мысленная речь, обмен мыслями N. amdir амдир надежда (букв."взгляд вверх") N. estel эстэль надежда, вера Q. hrave равэ плоть N. rhaw рау плоть Q. apacen апакэн предвиденье Q. tercen тэркэн провидение Q. kumna кумна пустой N. cun кун пустой Q. indo, inno индо, инно разум, дух N. inn, in инн, ин разум, дух Q. inwisti инвисти склонности Q. eala pl.ealar эала мн.эалар существо, дух (невоплощенный) Q. hroa pl.hroar роа мн.роар тело (воплощение, физическая материя) Q. hron(do) рон(до) тело N. rhon рон тело Q. erma эрма физическая материя
1.2. Жизнь и смерть
Q. qualme квалмэ агония, смерть Q. ilfirin ильфирин бессмертный N. cuino куйно быть живым Q. vea вэа взрослый, сильный, крепкий, мужественный Q. faire файрэ естественная смерть как акт Q. kuile куйле жизнь N. cuil куйл жизнь Q. qualin квалин мертвый Q. firin фирин мертвый N. fern pl.firn фэрн мн.ч.фирн мертвый (о смертных) N. gwann гванн мертвый, ушедший Q. vie виэ мужественность, зрелость, сила Q. veo вэо мужчина N. ingem ингэм ослабевший от возраста N. gweth гвэт сила (также = живая сила, отряд здоровых крепких мужчин, войско, полк) Q. fire фирэ смертный человек N. feir pl.fir фейр мн.ч.фир смертные N. gur, guruth гур(ут) смерть ON. ngurtu нгурту смерть N. gwanath гванат смерть как акт, но не Смерть как понятие (guru) (эльфы, умирающие от усталости или увядания) N. ifant ифант совершеннолетний S. iaur йаур старый Q. firya фирья человеческий N. firen фирен человеческий Q. nesse нэссэ юность N. nith нит юность Q. nessima нэссима юный N. neth нэт юный, молодой
1.3. Судьба и рок. Закон.
N. orthor ортор владеть, покорять N. horn хорн вынужденный, принужденный N. bartho барто обрекать, осуждать Q. marta марта обреченный Q. sanye санье правило, закон N. thein тэйн правило, закон Q. umbart(en) умбарт рок, судьба N. ammarth аммарт рок, судьба Q. namna намна статут Q. manar манар судьба, рок, приговор Q. maranwe маранвэ судьба, удел
1.4. Время, новизна
N. uir уйр вечность Q. oi ой вечно Q. oiale ойалэ вечный Q. lume лумэ время N. farn фарн достаточно, довольно N. siniath синиат новости, вести Q. sinya синья новый N. sein pl.sin сейн мн.ч.син новый Q. yaresse йарэссэ однажды Q. vanwie ванвиэ прошлое, прошедшее (время)
1.5. Конец, завершение
Q. metta мэтта конец N. methen метен последний Q. tyel тьель конец N. meth мет конец Q. metya- метья- положить конец чему-либо Q. telda тэльда последний, финальный Q. tele- тэле- кончать, быть последним Q. telya- тэлья- завершать, заканчивать Q. telma тэльма завершение работы или действия
1.6. Безопасность, благородство
Q. varna варна безопасный, защищенный Q. almarea алмарэа благословенный ON. khalla халла благородный, достойный EN. brand, brann бранд, бранн величественный, благородный, возвышенный N. hall халл достойный, высокий Q. mirima мирима свободный, вольный
1.7. Доблесть, предательство...
Q. ture турэ власть, господство, победа N. tur тур власть, господство, победа Q. maile майле вожделение N. mael маэль вожделение Q. kane канэ доблесть N. caun, -gon каун, -гон доблесть Q. milka милька жадный N. melch мельх жадный ON. warie вариэ предавать EN. gwerio гверио предавать EN. gwarth гварт предатель N. aglar аглар слава N. aglareb аглареб славный Q. kanya канья смелый, дерзкий N. cann канн смелый, дерзкий Q. alma алма удача, благо, изобилие
1.8. Отказ, запрет
S. boda- бода- запрещать Q. ava kare! ава карэ! не делай этого! Q. avan, van, vanye аван,ван,ванье не буду (я)! Q. avamme, vamme аваммэ,ваммэ не будем (мы)! S. baw! бау! нет, нет! Не делай! S. avo garo! аво гаро! не делай этого! S. avgaro авгаро не делай этого! S. avon авон не буду (я) S. avam авам не будем (мы) Q. uquetuma уквэтима неназванное, то, что невозможно сказать, об- лечь словами, или непроизносимое Q. avaquetima аваквэтима непроизнесенное; то, что не произносит- ся; то, что не должно быть сказано. Q. avanyarima аваньярима несказанное; то, что не рассказано и не описано Q. avaquet- аваквэт- отвергать, запрещать Q. vaquet- ваквэт отказать(ся), запретить, сказать "нет", "я не буду" Q. vaquetin(-en) ваквэтин(-эн) отказал(ся) и т.д. [соверш. форма от vaquet] Q. unyarima уньярима то, что невозможно описать, потому что неизвестны все факты или история слишком длинна Q. va! (*) ва! я не желаю! не делай! S. avad (n) авад отказ, нежелание Q. heka! хэка! уйди! отойди! (обычно адресовано к кому-либо персонально.) Q. hekat, pl.hekal хэкат, мн.хэкал уйди, уйдите (с редуцированным местоименным аффиксом 2-го лица.) S. ego! эго! уходи! (с оттенком оскорбления) (*) не использовалось даже в первом лице, если речь шла о будущих действиях говорящего, зависящих от предвиденья, или о суждении в силу собстоятельств)
Родина не там,где ты родился,а там, куда зовет тебя твоя душа.. Там лучи солнца золотят старую черепицу домов, взрывают облака алым светом утром....море... волны сочатся сквозь массивные камни, которые разбросаны по всему берегу (Начало моей книги «Алый рассвет или...на Земле есть Рай»)
Q. ninquisse нинквиссэ белизна Q. fana фана белое облако N. fein фэйн белое облако Dan. spenna спэнна белое облако Q. olosse олоссэ белоснежный N. gloss глосс белоснежный EN. brass брасс белый жар, белое каление EN. brassen брассен белый теплый цвет Q. ninque нинквэ белый N. nim(p) ним бледный, светлый N. nifred нифрэд бледность N. nimred нимрэд бледность Q. ilin илин голубой N. glind, glinn глинд, глинн голубой Q. vinde виндэ голубовато-серый, светлый голубой или серый N. gwind, gwinn гвинд, гвинн голубовато-серый, светлый голубой или серый Q. malina малина желтый N. malen pl.melin мален мн.мелин желтый Q. wenya вэнья зеленый, желто-зеленый, свежий Q. wen вэн зелень, юность, свежесть Ilk. gwen гвэн зелень Ilk. gwene гвэнэ зеленый Q. laiqua лайква зеленый Q. laure лаурэ золото (свет Лаурелина, цвет) N. glaur, glor, lor глаур,глор,лор золото Dor. laur лаур золото Q. varne варнэ коричневый, темный, темно-коричневый EN. baran баран коричневый, темный, темно-коричневый Q. marya марья коричневато-желтый, красновато-желтый, желтовато-коричневый, бледный, тусклый N. meidh, maidh мейд, майд коричневато-желтый, красновато-желтый, желтовато-коричневый, бледный, тусклый ON. ruska руска коричневый N. rhosc роск коричневый Q. aira айра красный, медно-красный, рыжий N. gaer, goer гаэр красный, медно-красный, рыжий Q. karne карнэ красный N. caran каран красный N. coll колл красный N. narw, naru нарв красный Ilk. arn арн красный (цвета крови) Q. narwa нарва огненно-красный N. bein бэйн светлый, прекрасный N. mith мит серый Q. sinda синда серый N. thind, thinn тинд,тинн серый, светлый Q. helwa хэльва синий (светлый) ON. elwa эльва синий (светлый) N. elw эльв синий (светлый) Dor. gelu гелу синий (светлый) Q. lune лунэ синий N. lhun лун синий Dan. lygn лигн синий Dor. luin луин синий N. donn донн смуглый Q. kullo кулло червонно-золотой Q. kulda кулда червонно-золотой, пламенный Dor. dunn дунн черный Dan. dunna дунна черный Q. more морэ черный N. mor мор черный
2.2. Свет и сияние
Q. alkar алкар сияние Q. rilya рилья блеск, сверкание Q. mirilya- мирилья- блистать, сверкать Q. rilma рильма блистающий свет Q. tinde тиндэ вспышка Q. urya- урья- гореть, сверкать Q. tinwe тинвэ искра (звезда) N. tinw тинв, тину искра, звездочка N. tint тинт искра Ilk. tim тим искра Q. tintina тинтина искрится Q. tine тинэ мерцает Q. tingilya, tingilinde тингилья мерцающая звезда N. gael гаэль проблеск N. celeir келейр сверкающий, блестящий Q. russe руссэ сверкание, блеск N. rhoss росс сверкание, блеск (in names) N. tinno тинно сверкать Q. kala кала свет N. calad калад свет Q. kalma калма светильник, источник света N. gildin гильдин серебристая искра Q. tinda тинда серебристое мерцание Q. silme сильмэ сияние серебра N. silith силит сияние серебра Q. ninquita- нинквита- сиять белизной Q. miril, pl.mirilli мириль сияющий самоцвет N. gail гайл яркий свет N. calen кален яркий=зеленый
2.3. Тень и сумерки
Q. tindome тиндомэ звездный сумрак Ilk. tindum тиндум звездный сумрак N. tinnu тинну звездный сумрак Q. ungwe унгвэ мрак, темнота Q. yukale, yuale йуалэ полумрак, сумрак N. uial уйал полумрак, сумрак Ilk. dum дум сумерки N. tindu, tinnu тинду, тинну сумерки, ранняя безлунная ночь Dor. muil муиль сумрак, тень Q. nulla нулла темный, неясный N. doll долл темный, неясный ON. watha вата тень N. gwath гват тень Q. ungo унго туча, темная тень Ilk. ungol унгол тьма Q. more морэ чернота, темнота, ночь N. moru мору черный Ilk. ungor унгор черный, темный, мрачный
2.4. Огонь
Q. ur ур огонь N. ur ур огонь Q. nar, nare нар, нарэ пламя N. naur наур пламя N. lach лах пламя Dor. iul иул угли Dor. iolf йолв факел S. lith лит угли, пепел
2.5. Животные
Q. laman мн.lam(a)ni ламан мн.ламани животные (четвероногие, кр. рептилий) S. lavan мн.levain лаван мн.левайн животные (четвероногие, кр. рептилий) Q. mama мама овца Q. quaqo куакуо ворона Q. raka рака волк EN. draug драуг волк Dor. drog дрог волк Dor. garm гарм волк N. (g)araf (г)арав волк Dan. garma гарма волк Q. n(g)armo нгармо волк Dor. garm гарм волк Q. ngauro нгауро волколак N. gaur гаур волколак Q. kua куа голубь Dor. kua куа голубь N. cugu кугу голубь Q. van pl.vani ван,мн.вани гусь N. gwaun pl. guin гваун,мн.гуин гусь Q. ango, pl. angwi анго дракон Q. loke локе дракон N. lhug луг дракон Q. lirulin лирулин жаворонок Q. halatir халатир зимородок N. heledir хеледир зимородок Q. rokko рокко конь N. roch рох конь Q. rama рама крыло N. rhofel pl.rofal рофэль мн.рофал крыло Q. nyano ньяно крыса N. nar< nadhr надр крыса Q. alqua алква лебедь N. alf алв лебедь ON. alpha алфа лебедь Ilk. alch алх лебедь Dan. ealc эалк лебедь N. brog брог медведь N. megli мэгли медведь ("поедатель меда", кеннинг) Q. morko морко медведь Ilk. broga брога медведь S. aras арас олень Q. soron pl.sorni сорон,мн.сорни орел N. thoron pl.therein торон,мн.терейн орел Ilk. thorn pl.thurin торн орел Q. liante лиантэ паук N. thling тлинг паук Q. huo хуо пес N. hu ху пес Q. huan, pl.hunen хуан пес охотничий, гончая Q. aiwe айвэ птица N. aew аэв птица Q. filit, pl.filiki филит,мн.филики птичка N. pl.filig филиг птички Q. lingwi лингви рыба N. lhim лим рыба Dor. liw лив рыба Q. hala хала рыбка Q. andamunda андамунда слон N. andabon, annabon аннабон слон Q. morilinde морилиндэ соловей Ilk. murulind, myrilind мурулинд соловей Q. lomelinde ломэлиндэ соловей N. merilin мерилин соловей Q. maiwe майвэ чайка N. maew маэв чайка S. craban pl.crebain крабан крэбайн ворон
2.6. Растения
Q. losse лоссэ белые цветы Ilk. (gal)breth (гал)брет бук Dor. neldor нэльдор бук Q. feren, pl.ferni ферен мн.ферни бук EN. ferin ферин бук N. brethil бретиль бук Q. olwa олва ветвь N. golf голв ветвь Q. (a)lalme алалмэ вяз N. lalven, pl.lelvin лалвэн\лелвин вяз Ilk. lalm, pl.lelmin лалм мн.лелмин вяз Dan. alm алм вяз Q. alda алда дерево N. galadh галад дерево Dor. gald галд дерево Q. orne орнэ дерево, растущее отдельно N. orn pl.yrn орн мн.ирн дерево, растущее отдельно Q. norno норно дуб N. doron, pl. deren дорон мн.дерен дуб Dor. dorn дорн дуб Ilk. dorn дорн дуб N. iau йау зерно Q. tasar тасар ива N. tathar татар ива S. seregon серегон камнеломка с красными цветками, "кровь камня" камнеломка с красными цветками, Q. sulka сулка корень (особенно съедобный) ON. sulkha сулха корень (особенно съедобный) N. solch солх корень (съедобный) Q. tussa тусса куст N. toss тосс куст Q. erkasse эркассэ падуб N. ereg pl. erig эрэг мн.эриг падуб Dor. regorn рэгорн падуб Q. yave йавэ плод Q. nieninque ниэнинквэ подснежник N. nifredil нифрэдиль подснежник N. galas галас растение N. galo- гало- расти Ilk. thon тон сосна N. thaun pl.thuin таун мн.туин сосна Q. tyulusse тьюлассэ тополь N. tulus pl.tylys тилис мн.тулус тополь Q. salque салквэ трава Ilk. salch салх трава N. salab pl.seleb салаб мн.селеб трава, лекарственное растение Ilk. esgar эсгар тростник Q. lote лотэ цветок N. lhoth лот цветок Q. eske эскэ шум листьев Ilk. esg эсг шум листьев S. alfirin алфирин "бессмертник", белый цветок S. uilos уйлос "бессмертник", белый цветок S. aeglos аэглос "снегокол", весенний цветок
2.7. Пещеры
Q. nura нура глубокий N. nur нур глубокий Q. rondo рондо пещера N. rhond, rhonn ронд, ронн пещера Dor. roth, pl.rodhin рот мн.родин пещера Q. felya фелья пещера ON. phelga фелга пещера N. fela pl.fili фела мн.ч.фили пещера
2.8. Леса
Q. tavar тавар лес Q. taure таурэ лес N. taur таур лес N. tawar тавар лес Ilk. taur таур лес
2.9. Долины
Q. tumbo тумбо глубокая долина в горах N. tum тум глубокая долина в горах N. nand, nann нанд, нан луг Q. nanda нанда луговина, заливной луг N. nadhor надор пастбище Dor. nand нанд поле, долина S. talath талат равнина
2.10. Море
Q. falma фалма волна Q. ear, aire эар, айрэ море N. oear, oer аэар, аэр море Q. tol pl.tolle тол мн.толлэ остров N. toll pl.tyll толл мн.тилл остров Q. falle фаллэ пена N. falf фалв пена Q. hyalma хьялма раковина N. half халв раковина
2.11. Вода и водоемы
Q. rava рава берег реки N. rhaw рау, рав берег реки Q. nen нэн вода N. nen,pl.nin нэн мн.нин вода S. aelin аэлин озеро, пруд Q. kelume кэлумэ поток Q. ailin айлин пруд, озеро N. oel, pl.oelin оэл мн.оэлин пруд, озеро Ilk. duin дуин река N. celon келон река Ilk. celon келон река Q. sire сирэ река N. sir сир река S. duin дуин река, большая река N. rath рат речное русло Q. ehtele эхтэле родник, источник N. eithel эйтэль родник, источник N. celw кельв родник, исток Ilk. rant рант течение реки Q. etsir этсир устье реки N. ethir этир устье реки Q. ringe рингэ холодное горное озеро Dor. ring ринг холодное горное озеро N. rhim рим холодное горное озеро
2.12. Возвышенности
Q. oron, pl.oronti орон,мн.оронти гора ON. oro, pl.oroti оро мн.ороти гора N. orod, pl.ered ород мн.эред гора Dor. orth, pl.orthin орт мн.ортин гора Q. hahta хахта курган, куча N. haudh хауд курган, могила S. coron pl.cerin корон мн.керин курган N. amon, pl.emyn амон мн.эмин холм Q. tundo тундо холм, курган N. tunn, tund тунн, тунд холм, курган
2.13. Страны и границы
Q. rena рэна граница N. rhain райн граница Q. rima рима грань, край N. rhif рив грань, край Dor. rim рим грань, край Q. kemen/kemina кемен/кемина земля/земляной N. cef, pl. ceif/cevn кев мн.кейв земля Q. nore норэ земля, страна, место обитания N. dor дор земля, страна, место обитания N. ardh ард страна, царство Dor. garth гарт страна, царство
2.14. Погода
Q. vaiwa вайва ветер N. gwaew гваэв ветер Ilk. gwau гвау ветер Q. hwesta хвэста, уэста ветерок, бриз N. chwest хвэст ветерок, бриз Q. vista виста воздух N. eil эйль дождь N. rhoss росс дождь Q. sule сулэ дуновение N. thul тул дуновение Q. helke хэльке лед N. heleg хелег лед Q. ulunde улундэ ливень Q. miste мистэ мелкий дождь Dan. meord меорд мелкий дождь Q. helle хэлле мороз N. hell хэлль мороз N. midh мид роса Q. nique никвэ снег Q. hise хисэ туман N. hith хит туман Q. ringe рингэ холодный N. rhing ринг холодный
2.15. Небо и светила
Q. Isil Исиль Луна N. Ithil Итиль Луна Dor. Istil Истиль Луна Q. Otselen Отсэлен Семизвездье N. Edegil Эдегиль Семизвездье Q. Anar Анар Солнце N. Anоr Анор Солнце N. gil, pl.geil,giliath гил\гейл\гилиат звезда Q. el pl.eleni эль мн.элени звезда (поэт.) Q. elen pl.eleni элен мн.элени звезда, только в небе S. el pl.elin, elenath эль,элин,эленат звезда (последнее имеет значение "все звезды небес") Q. elenya эленья звездный Q. helle хэлле небо ON. elle элле небо Dor. gell гелл небо Q. helyanwe хэльянвэ радуга ON. elyadme эльядмэ радуга N. eilian(w) эйлиан радуга
2.16. Стороны света и ориентация
Q. andune андунэ запад, закат S. annun аннун запад, закат Q. Ambarone амбаронэ восток Dor. radhon радон восток, (на)зад Q. romen ромен восток ON. rona рона восток N. rhun, amrun рун, амрун восток Q. romenya роменья восточный N. amrun амрун восход, восток Q. numen нумен запад N. dun дун запад N. annun аннун запад Q. numenya нуменья западный Dor. nivon нивон запад, вперед Q. men мен место Q. formen формен север N. forod фород север Q. formenya форменья северный N. forodren фородрен северный Q. forte фортэ северный, правый N. forn форн северный, правый Q. ende эндэ середина N. enedh энэд середина Q. en(d)ya эндья средний Q. hyarmen хьярмен юг N. harad харад юг Q. hyarmenya хьярменья южный N. haradren харадрен южный ***
Q. nun нун внизу, вниз Q. mir, minna минна внутрь, в Q. mitya митья внутренний Q. mi ми в, внутри (ми Нумен - на Западе) Q. ar ар и ( - и - ) Q. ho хо из, от (+ родительный падеж) N. o о из, от (+ родительный падеж) S. o(d) о(д) из, от Ilk. go го из, от (в патронимах - чей сын) N. no,nui но, нуи под Q. no но под, внизу Q. o- о- при, со (использ. в словах, описывающих встречу, соединение, союз двух персон или вещей, или двух групп, рассматриваемых каждая как целое. Обычно безударна в глаголах и глагольных производных, а также если следующий слог начинается с гласной Q. ho- хо- прочь, от, из, с точки зрения извне, в отличие от au- (глагольной приставки) Q. au- ау- от, "от говорящего или от места его мыслей" (глагольная приставка)
2.17. Дороги и пути
N. athrad атрад брод ON. bata бата дорога, битая тропа EN bad бат дорога, битая тропа Q. malle маллэ дорога, улица N. athrado атрадо пересекать N. athrad атрад перекресток, переправа, брод N. rado радо прокладывать путь, находить путь N. rad рад путь, тропа
III. Различные аспекты жизни
3.1. Тело
Q. hen, pl.hendi хэн мн.ч.хэнди глаз N. hen, pl.hin хэн мн.ч.хин глаз N. dol дол голова ON. ndolo ндоло голова Q. karka карка зуб N. carch карх зуб Q. quare кварэ кулак N. paur, -bor паур, -бор кулак ON. dalma далма ладонь EN. dalf далв ладонь N. crum крум левая рука Q. hyarmaite хьярмайтэ левша N. hargam харгам левша N. crumui крумуи левша Q. hyarya хьярья левый N. heir хэйр левый N. crom кром левый Q. anta анта лицо N. nif нив лицо Dor. nef нэв лицо Q. formaite формайтэ ловкий, пользующийся правой рукой N. forgam форгам ловкий, пользующийся правой рукой Q. tal тал нога N. tal pl.teil тал мн.ч. тэйл нога Ilk. tal pl.tel тал мн.ч.тэль нога Q. telko тэлько нога от бедра до ступни N. telch pl.tilch тэльх мн.тильх нога от бедра до ступни Q. lepse лепсэ палец N. lhebed лебед палец Q. forya форья правый N. feir фэйр правая рука Q. kambe камбэ пустой (о руке) N. camb, cam кам рука Q. ma ма рука N. camm камм рука Q. maite, pl.mais майтэ рука ON. maite майтэ рука Q. ranko pl.ranki ранко мн.ч.ранкирука от кисти до плеча ON. ranko ранко рука от кисти до плеча N. rhanc pl.rhenc ранк мн.ч. рэнк рука от кисти до плеча Q. hon хон сердце (физическое) N. hun хун сердце Q. lasta- ласта- слушать, слышать Q. quelet квэлет тело Q. tiuka тиука толстый, жирный Dor. tuka тука толстый, жирный N. tug туг толстый, жирный N. lhaw лау уши Q. lamba ламба язык N. lham(b) лам язык
3.2. Приготовление пищи
Q. suhto сухто глоток N. suth сут глоток Q. apsa апса еда, приготовленная пища N. aes аэс еда, приготовленная пища Ilk. ass асс еда, приготовленная пища Q. mat- мат- есть N. medi меди есть Q. sungwa сунгва кубок Ilk. saum саум кубок Ilk. basgorn басгорн лепешка N. cram(b) крам лепешка из прессованной крупчатки или муки (часто содержащая молоко и мед), использовалась в долгих путешествиях Q. lissen лиссэн мед N. glisi глиси мед Q. pore порэ мука Q. masta- маста- печь, выпекать Q. sunk- сунк-? пить N. sogo сого пить Q. kalpa калпа сосуд N. calf калв сосуд Q. masta маста хлеб N. bast баст хлеб N. basgorn басгорн хлеб
3.3. Украшения и одежда
Q. tankil танкиль брошь N. tachol тахол брошь Ilk. tangol тангол брошь Q. takse таксэ булавка N. taes таэс булавка Ilk. tass тасс булавка N. hamnia- хамниа- одевать(ся) Q. kollo колло одежда, одеяние, плащ N. hammad хаммад одеяние Q. mire мирэ самоцвет, драгоценность N. mir мир самоцвет, драгоценность
3.4. Селения и строения
N. minnas миннас башня N. mindon миндон башня N. barad барад башня, крепость N. cirbann кирбанн гавань N. caras карас город Q. osto осто город, селение, окруженное стеной N. ost ост город, селение, окруженное стеной Q. peler пелер дом или селение, обнесенное стеной N. gobel гобель дом или селение, обнесенное стеной S. bar бар дом, жилище Q. mar мар дом, жилище Q. arta арта крепость, укрепление N. garth гарт крепость, укрепление N. othrond отронд крепость, город в подземных пещерах Q. mindo миндо одинокая башня N. pann панн подворье Q. ramba рамба стена
3.5. Странствия и изгнание
N. mist мист блуждание, странствие Q. mista- миста- бродить, скитаться, блуждать N. misto мисто бродить, скитаться, блуждать Q. o-mentie оментиэ встреча (обычное приветствие у двух путников или двух компаний, пути которых пересеклись: Elen sila lumenna omentielvo - Звезда осияла час нашей встречи.) Q. yomenie йомениэ встреча, собрание (троих и более, пришедших с разных направлений) Q. linna линна идти Q. tul- тул- идти S. aphad- афад- идти следом, по следу или по дороге Q. lelya-,p.t.lende лэлья-,пр.лэндэ идти, переходить (в любом направлении), путешествовать Q. etlendo этлэндо изгнанный N. eglenn эглэнн изгнанный ON. etlenna этлэнна изгнанный N. egledhron эглэдрон изгнанник N. rhenio рэнио лететь, плыть, странствовать Q. hequa хэква оставляя в стороне, не считая, исключая, кроме (как наречие и как предлог) Q. hokiri- хокири- отрезать Q. hehta-,p.t.hehtane хэхта-,хэхтанэ откладывать, оставлять, исключать, покидать Q. hekilo\hekile хэкило\хэкилэ потерянный или оставленный друзьями, бездомный, изгнанник, беглец, отверженный (м.р.\ж.р.) Q. rane ранэ скитание, странствие Q. hild- хильд- следовать N. rhandir рандир странник, скиталец, путник Q. ranen ранэн странствующий, блуждающий N. rhaun раун странствующий, блуждающий Q. hotuli- хотули- уйти, покинуть место (о котором идет речь) ради другого, одну компанию ради другой Q. auta- (*) аута- уходить, покидать (место, о котором думает говорящий) Q. vanwa ванва ушедший, утраченный, потерянный, прошедший,исчезнувший, мертвый, прошлый. Q. oante оантэ ушел (в другое место), в физ.смысле. (форма прошедшего времени, употр. вместо форм глагола auta-) Q. oantie оантиэ ушел (в другое место), в физ.смысле. (перфект, употр. вместо форм глагола auta-)
(*) Известные формы этого глагола: совершенная - anwe (устар.) или vane, прошедшее: avanie
IV. Творчество, работа
4.1. Речь
Q. eque эквэ сказал\говорю\говорит\... (ед. и мн. ч.) употребляется при передаче прямой речи Q. equen эквэн сказал я Q. eques эквэс сказал\а он\она\некто (напр., в обороте: "Сказано вам... а я говорю..." - "Eques... nan equen...") Q. eques, pl.equessi эквэс, эквэсси высказывание, речение, афоризм, цитата с чьих-либо слов (напр. I Equessi Rumilo - Речения Румиля)
4.2. Музыка, словесность
Q. ngande нгандэ арфа N. gandel, gannel гандэль,ганнэль арфа Q. ngandaro нгандаро арфист N. talagant талагант арфист Ilk. gangel, genglin гангэль,генглин арфист N. nella- нэлла- звонить в колокола Q. ngandele нгандэле игра на арфе Q. nganda- нганда играть на арфе N. gannado, ganno ганно играть на арфе Q. quentale квэнталэ история, сообщение Q. lumequentale лумэквэнталэ история, летопись Q. nyelle ньелле колокол N. nell нэлль колокол N. in ин летопись, хроника, анналы Q. inias иниас летопись, хроника, анналы Q. lindele линдэле музыка Q. quetil квэтиль наречие, язык Q. lindo линдо певец Q. nyello ньелло певец N. nelladel нэлладэль перезвон колоколов Q. linde линдэ песня, мелодия, гармония N. glinn глинн песня, мелодия, гармония N. glir глир песня, поэма, лэ N. lhinn линн песня, мелодия Q. quenta квэнта повесть N. pent пент повесть Q. nyare ньярэ повесть, сага, история N. narn pl.nern нарн мн.нерн повесть, сага, история Q. nyar- ньяр- рассказывать, излагать N. naro наро рассказывать N. glaer глаэр сказание в стихах Q. laire лайрэ сказание в стихах Q. quentaro квэнтаро сказитель, рассказчик N. pethron, bethron бэтрон сказитель, рассказчик Dor. cwindor квиндор сказитель, рассказчик Q. quetta квэтта слово N. peth, beth бэт слово Q. lilta- лильта- танцевать
4.3. Создание и изобретение
Q. nause наусэ воображение N. echedi, pa.t.echant эхэди/пр.эхант делать, придавать вид, форму Q. mahta- махта- делать, ощущать, поглаживать, владеть N. matho мато делать, ощущать, поглаживать, владеть Q. kar кар деяние N. carth карт деяние Q. noa, no, pl. nowi ноа мн.ч.нови замысел N. naw, pl.nui нау мн.ч.нуи идея, представление Q. auta аута изобретать, придумывать Q. aule аулэ изобретение N. nauth наут мысль N. nauth- наут- постигать, задумывать N. ceredir кередир создатель Q. kanta- канта- создавать, придавать форму N. cant кант создавать , придавать форму ON. catwe катвэ созданный, сформированный N. cadw, -gadu кадв созданный, сформированный
4.4. Магия, знания и волшебство
Q. intyale интьялэ воображение Q. oltha олта грезить Q. ista иста знания N. ist ист знания Q. hande хандэ знание, понимание Q. ista- иста- знать N. isto исто знать N. curunir курунир колдун, волшебник, маг N. sairon сайрон колдун, волшебник Dor. durgul дургул колдовство, волшебство, чары Dor. morgul моргул колдовство, волшебство, чары N. gollor голлор маг N. gul гул магия Dor. ngolo нголо магия, знание N. ngolfine нголфин магическое искусство, талант Q. ngolwe нголвэ мудрость, тайное знание Q. ngole нголэ мудрость Q. ngola нгола мудрый N. golwin голвин мудрый, искушенный в тайном искусстве N. goll голл мудрый Dor. gol голл мудрец, маг N. idhren идрэн мудрый Q. istima истима мудрый, образованный N. istui истуи мудрый, образованный Q. luke лукэ очарование, волшебство Q. lukta- лукта- очаровывать, околдовывать N. lhutha лута, льута очаровывать, околдовывать N. lhuth лут, льут очарование, чары, заклинание, наговор Dor. luth лут, лют очаровывать, околдовывать Q. hanya ханья понимать, знать о, уметь обращаться Q. handa ханда понимающий, понятливый EN. henio хэнио понимать EN. hannas ханнас понимание, ум EN. hann, hand ханн, ханд понятливый, разумный Q. intya интья предположение, идея, мысль N. inc инк предположение, идея, мысль N. golw голв предание Q. olor олор сон, видение, греза N. ol pl.elei ол мн.ч. элей сон, видение, греза Q. ingole инголэ тайное знание, магия N. angol ангол тайное знание, магия Q. handele хандэле ум, рассудок Q. handasse хандассэ ум, понятливость
4.5. Ремесло и игра
Q. kemnaro кемнаро гончар Q. kentano кентано гончар N. cennan кеннан гончар Q. tyalie тьялиэ игра, состязание, забава N. te(i)lien тэлиэн игра, состязание, забава ON. phinya финья искусный ON. phinde финдэ мастерство, искусство Q. tano тано мастер, кузнец Q. samno самно плотник, строитель, мастер по дереву N. thovron товрон плотник, строитель, мастер по дереву Ilk. thavon тавон плотник, строитель, мастер по дереву Q. kurwe курвэ ремесло
Родина не там,где ты родился,а там, куда зовет тебя твоя душа.. Там лучи солнца золотят старую черепицу домов, взрывают облака алым светом утром....море... волны сочатся сквозь массивные камни, которые разбросаны по всему берегу (Начало моей книги «Алый рассвет или...на Земле есть Рай»)
N. curu куру ремесло N. maenas маэнас ремесло, умение, искусство N. ceredir кередир создатель
4.6. Зодчество, строительство
Q. ando андо врата, вход N. annon, pl.ennyn аннон мн.эннин врата, вход Q. kard кард дом, строение N. car(th) кар дом, строение Q. ataque атаквэ дом, строение N. adab pl.edeb адаб мн.ч.эдэб дом, строение Q. ondo ондо камень N. gonn гонн камень N. ortheli ортэли кров, крыша Q. telume тэлумэ купол, свод N. telu тэлу купол, свод Ilk. talum pl.telmin талум/тэльмин пол Q. talan талан пол, основание N. talaf pl.teleif талав мн.тэлэйв пол, основание Q. fenda фэнда порог N. fend, fenn фэнд, фэнн порог Q. koa коа дом
4.7. Металлы и прочие материалы
Q. taurina таурина древесный N. tawaren pl.tewerin таварен\тэвэрин древесный\-ые Q. anga анга железо Q. angaina ангайна железный N. ang анг железо N. angren, pl.engrin ангрен/энгрин железный Q. kulu/kuluinn кулу/кулуйн золото/золотой N. col кол золото Q. malta малта золото ON. malda малда золото N. malt малт золото N. malthen малтэн золотой Q. rauta раута металл N. rhaud рауд металл Q. tinko тинко металл N. tinc тинк металл ON. russe руссэ полированный металл Q. tyelpe тьельпе серебро N. celeb/celebren келеб/келебрен серебро/серебряный Ilk. telf тэльв серебро Ilk. bril бриль стекло, хрусталь Q. hyelle хьелле стекло ON. khelelia хелелиа стекло N. hele хеле стекло
4.8. Кузнецы и ювелиры
Q. sar pl. sardi сар мн.ч.сарди камешек N. sarn сарн камень небольших размеров Q. namba- намба- ковать N. damna- pa.t. dammint дамна ковать Q. namba намба молот N. damm дамм молот
4.9. Корабли
Q. kirya кирья корабль S. ceir кейр корабль S. cirdan кирдан корабел Q. lunte лунтэ лодка, корабль N. lhunt лунт лодка, корабль Q. londe лондэ гавань (вход в гавань) S. lonn лонн гавань
4.10. Торговля
Q. manka- манка- торговать, обменивать Q. mankale манкалэ торговля N. banc банк торговля
4.11. Охота
Q. raime раймэ охота N. rhuiw руйв охота ON. pharobe фаробэ охота ON. pharasse фарассэ охотничий EN. faras фарас охотничий EN. feredir pl.faradrim фэредир/фарадрим охотник
4.12. Язык и письменность
Более подробно см. "Lhammas" (V.5, "The Lost Road"), "The Ethymologies" (ibid.) и "Quendi and Eldar" (V.11, "The War of the Jewels")
Q. Lambengolmor ламбэнголмор Изучающие языки, лингвисты Q. tengwestie тэнгвэстиэ Язык как целое, специфическое искусство Воплощенных, в котором тенгвэста (см. ниже) лишь часть (абстрактное понятие) Q. tengwanda тэнгванда алфавит Q. sundo сундо база, корень, исходное слово Q. tengwa тэнгва буква N. tiw тив, тиу буква Q. sarat pl.sarati сарат мн.сарати буква, метка, знак (закрепилось за письменами Румиля) Q. oman, amandi оман мн.аманди гласный Dw. iglishmek иглишмек гномский язык жестов Q. oma ома голос Q. tengwesta тэнгвэста грамматика (знаковая система) Q. samnar самнар дифтонги Q. hwerme вэрмэ жестовый код, язык жестов Q. hlon pl.hloni лон мн.лони звук Q. tengwe тэнгвэ знак (письменность) Q. tanna танна знак N. teith тэйт знак (andeith) Q. parma парма книга N. parf парв книга Q. parmalambe пармаламбэ книжный язык = Quenya N. thinnas тиннас метка для обозначения краткости гласного Q. tehta тэхта метка, знак (andatehta) Q. tekil тэкиль перо N. tegol тэгол перо Q. teke тэке писание N. teitho тэйто писать Q. surya сурья спирант Q. hloniti tengwi лонити тэнгви фонетические знаки (фонемы) Q. lambe ламбэ язык (физ.), "способ говорения", диалект S. lam лам язык (физ.), "способ говорения", диалект Dw. aglab аглаб язык (= Q.lambe)
V. Семья
5.1. Имена
Полное изложение системы имен у эльфов см. в "Законах и обы- чаях эльдар"
Q. ecce pl.essi эссэ мн.эсси имя Q. essecilme эссэкильмэ имяизбрание (обряд) Q. essecarme эссэкармэ имясотворение Q. amilesse амилессэ имя, данное матерью Q. anesse анэссэ прозвание, добавленное имя Q. epesse эпэссэ прозвание Q. esse apacenya эссэ апакэнья имя предвиденья Q. esse tercenya эссэ тэркэнья имя провидения
5.2. Родство
Q. onoro оноро брат (родной) Q. toron pl.torni торон, мн.торни брат (двоюродный) ON. toron pl.toroni торон,мн.торони брат N. tor pl.terein тор,мн.терейн брат N. muindor pl.muindyr муиндор\муиндир брат Q. selde сэльдэ дочь Q. yelde йэльдэ дочь N. iell йэлль дочь Q. vesse вэссэ жена ON. besse бэссэ жена EN. hervess хэрвэсс жена Q. amil, amme амиль, аммэ мать Ilk. aman, pl. emuin аман,мн.эмуйн мать N. naneth, nana нанэт, нана мать Q. verno вэрно муж ON. benno бэнно муж EN. herven(n) хэрвэн(н) муж Ilk. benn бэнн муж Q. atar, atto атар, атто отец N. adar, ada адар, ада отец Ilk. adar, adda адар, адда отец Q. indyo индьо потомок ON. ango анго потомок Q. ontaro/ontare онтаро/онтарэ родитель (ж.р./м.р.) N. odhron/odhril одрон/одриль родитель (ж.р./м.р.) Q. ontani онтани родители N. gwanur гванур родня ON. wanuro/-e вануро/-э родственник/-ница N. muinthel pl.muinthil муинтэль\-тиль сестра Q. onone ононэ сестра (родная) Q. seler pl.selli сэлер,мн.сэлли сестра N. thel тэль сестра ON. thele pl.thelesi тэле,мн.тэлеси сестра Q. yondo йондо сын N. ionn йонн сын
5.3. Народ и семья
Q. nosse носсэ клан, семья, Дом N. nos нос клан, семья, Дом Q. nore норэ народ, раса N. nur нур народ, раса
5.4. Свадьба Q. vesta вэста брак, супружество Q. vesta- вэста- вступать в брак, сочетаться браком Q. vestale вэсталэ бракосочетание, свадьба Q. ndere ндэрэ жених N. daer даэр жених ON. ndair ндайр жених Q. ndis ндис невеста ON. ndiss ндисс невеста N. dineth динэт невеста Q. veru вэру супруги, муж и жена
5.5. Братство
Q. otornasse оторнассэ братство ON. wator ватор брат, особ. о названных братьях и побратимах N. gwador pl.gwedeir гвадор\гвэдэйр брат, особ. о названных братьях и побратимах Q. sermo\serme сэрмо\сэрмэ друг\подруга Q. otorno оторно названный брат, товарищ Q. oselle осэлле названная сестра, подруга ON. wathel ватэль сестра, подруга N. gwathel pl.gwethil гватэль\гвэтиль сестра, подруга
5.6. Любовь и дружба
Q. moina мойна близкий, дорогой, родной N. muin муин близкий, дорогой, родной Q. melda мэльда возлюбленный Q. melin мелин дорогой, любимый N. mell мелль дорогой, любимый Q. malo мало друг N. mellon мэллон друг N. meldir/meldis мэльдир\мэльдис друг\подруга Q. nildo/nilde, nilmo нильдо\нильдэ друг Q. nilme нильмэ дружба Q. melima мелима любимый, прекрасный Q. melme мэльмэ любовь N. meleth мелет любовь N. mil миль любовь, страсть Q. melisse/melindo мелиссэ\мелиндо любящий, возлюбленный (ж.р.\м.р.) N. melethril/melethron мелетриль\-трон любящий, возлюбленный (ж.р.\м.р.)
5.7. Чувства и страсти
Q. yesta йеста желание, страсть N. iest йест желание, страсть Q. ire ирэ желание Q. irime иримэ прекрасный, желанный Q. uruite уруйтэ пылкий, пламенный Q. indo индо сердце, склонность N. ind,inn инд, инн сердце, намерение Q. milme мильмэ страсть, вожделение Q. rukin рукин боюсь [я чувствую страх (или ужас) + от [от некого объекта] S. gorgor горгор крайний ужас S. gorog горог страх S. gorth горт ужас
5.8. Радость, праздник
Q. meren(de) мерендэ пир, празднество N. mereth мерет пир, празднество Q. merya мерья праздничный Q. meryale мерьяле праздничный день N. meren мерен радостный, веселый, праздничный Q. alasse алассэ радость, веселье N. glas глас радость N. gell гелл радость, триумф
5.9. Несчастья и горе
ON. tarsa тарса беда, тревога N. tass тасс беда, тревога Q. engwa энгва болезненный N. gem(b) гэм(б) болезненный Q. naikelea найкелеа болезненный, больно Q. nwalka нвалка жестокий N. balch балх жестокий N. thaw тау, тав испорченный, искаженный Q. nwalya- нвалья- мучить, причинять боль N. baul баул мучить, причинять боль Q. maure маурэ нужда N. baur баур нужда Q. naike найкэ острая боль N. naeg наэг острая боль N. niniel ниниэль печальный, полный слез Q. naina- найна- плакать, жаловаться Q. naire найрэ плач, жалоба N. nirnaeth нирнаэт плач, горестная жалоба Q. ungwalme унгвалмэ пытка, мучение Q. nie ниэ слеза, плач N. nin нин слеза, плач N. baug бауг тиранический, жестокий, гнетущий, N. bauglir бауглир тиран, угнетатель N. nae наэ увы! горе!
5.10. Злые слова
N. thu тью зловоние Q. umea умэа злой, зловредный N. um ум злой, зловредный Q. raika райка искривленный, извращенный, нечестный N. rhoeg роэг искривленный, извращенный, нечестный Q. rauko, arauko рауко, арауко могущественное, враждебное и ужасное существо S. raug, graug рауг, грауг могущественное, враждебное и ужасное существо Q. ulundo улундо монстр, чудовищная, извращенная тварь Ilk. ulgon углон монстр, чудовищная, извращенная тварь N. ulun улун монстр, чудовищная, извращенная тварь Q. yaiwe йайвэ насмешка ON. yaiwe йайвэ насмешка, презрение N. iaew йаэв насмешка, презрение S. thaur тхаур ненавистный S. eithad эйтад оскорбление Q. saura саура отвратительный, подлый, вонючий Q. ruhta- рухта- ужасать, наводить ужас S. gruitha груйта- ужасать, наводить ужас S. gorthob гортоб ужасный Q. rukima рукима ужасный S. eitha- эйта- уколоть, ранить
S. groga- грога- чувствовать ужас Q. sangwa сангва яд, отрава N. saew саэв яд, отрава
- в смысле относиться с презрением, насмешкой (часто об отказе или отстранении кого-либо). Сказать кому-нибудь "ego!" [см. раздел 1.8 ] есть воистину тяжелейшее eithad (оскорбление).
VI. Власть
6.1. Рабство и освобождение
N. band банд заточение, заключение, лишение свободы N. lheitian лэйтиан избавление, освобождение Q. lehta- лэхта- освобождать N. lhein лэйн освобождать N. lheito лэйто отпускать на волю, делать свободным Q. mol мол раб, пленник N. mul мул раб, пленник ON. wada вада узы, оковы N. gwedh гвэд узы, оковы Ilk. gwedh гвэд узы, оковы N. angwendh ангвэнд цепь, железные оковы
6.2. Клятвы, договоры, дары
Q. anna анна дар N. ant ант дар Q. anta- анта- дарить Q. ante\anto антэ\анта даритель (ж.р.\м.р.) N. anno анно дарить N. gowest говэст договор, переговоры Q. ovesta овэста договор, переговоры N. gwesto гвэсто клясться N. gwest гвэст клятва N. daf дав позволение N. gwedi, pa.t. gwend гвэди,пр.гвэнд связывать, обязывать Q. lav- лав- соглашаться, позволять, разрешать, даровать Q. harma харма сокровище Q. vere вэрэ узы, честное слово, договор, клятва ON. waide вайдэ узы, честное слово, договор, клятва N. gwaedh гваэд узы, честное слово, договор, клятва
Q. rie риэ корона ON. rige ригэ корона N. rhi ри корона Q. rina рина коронованный, увенчанный N. rhin рин коронованный, увенчанный Q. haran, pl.harni харан мн.харни король, вождь N. aran, pl.erain аран мн.эрайн король\короли N. rhiss рисс королева Q. tar, pl.tari тар король Q. tari тари королева, супруга короля. N. tur тур король, повелитель Ilk. tor тор король Ilk. toril ториль королева (только Мелиан)
Aran, Haran - обозначают короля или владыку отдельной стра- ны, в отличие от tar, как называют только законных королей целых народов (Ингвэ у ваньяр, Финвэ у нолдор, позднее - короли Изгнан- ников Фингольфин и Фингон). Титулом toril называли только Мелиан, а tor - только Тингола. Примеры титулов и обращений: Fingolfin taur egledhriur = Король Изгнанников Fingolfin aran Hithlum = Король Хитлума
Tor Thingol N. Aran Dinnu (Король Сумерек) Ilk. Tor Tinduma (Король Сумерек) Q. Elwe Aran Sindaron Эльвэ, король синдар (народа) Q. Aran Lestanoreo король Дориата (страны)
Q: В торжественной обстановке к королю можно обратиться "Aran Meletyalda" (Аран Мелетьялда), что в системе эльфийского этикета примерно соответствует нашему "Ваше Величество". Более простое обращение - "Тар [имя]", возможно, с прибавлением иного титула (см.выше). S.,N.: К королю, королеве или вождю можно всегда обратиться по имени с добавлением приставки Ар-: Ар-Мелиан, Ар-Фингон, Ар-Финдуйлас, Ар-Ородрет. Другие обращения: Государь. Король мой. Государь мой и родич (брат, супруг и т.д.) - в тех случаях, когда нужно подчеркнуть, какие именно узы связывают короля и того, кто говорит.
VII.Война
7.1. Враг
N. coth гот враг Q. kotumo котумо враг
7.2. Дозор
N. lhathron латрон подслушивающий, соглядатай N. tirith тирит дозор,стража Q. tirion тирион дозорная башня
7.3. Ранения и смерть
N. harw харв рана Q. harwe харвэ рана N. harn харн раненый Q. harne харнэ раненый N. degi дэги убивать ON. ndakie ндакиэ убивать N. dangen данген убитый ON. ndagno ндагно убитый, труп Ilk. or ор кровь N. iar йар кровь Q. yar йар кровь Q. serke серке кровь S. sereg серег кровь N. daen даэн труп
7.4. Сражение
N. cost кост раздор ON. ndakro ндакро убийство, битва N. dagor дагор битва Q. mahta- махта- владеть оружием, сражаться N. auth аут война, сражение Q. ohta охта война N. maeth маэт сражение, бой (двоих или немногих)
7.5. Воины
N. maethor маэтор,майтор воин Q. mahtar махтар воин Q. ohtakaro охтакаро воитель Q. kano кано командир Q. eht(y)ar эхтар копьеносец N. hador,hadhron хадор,хадрон метатель копий или дротиков N. daug дауг солдат (об орках) ON. ndoko ндоко солдат (об орках) N. herth хэрт отряд под командованием лорда, дружина
7.6. Оружие
N. sigil сигиль кинжал, нож Q. sikil сикиль кинжал, нож N. hathel хатэль клинок широкого меча или топора Q. russe руссэ клинок меча ("сверкание") N. ech экх копье Q. ehte эхтэ копье N. peng пенг лук Q. ku ку лук Q. quinga квинга лук N. megil мегиль меч Q. makil макиль меч N. crist крист меч, букв."рассекатель", поэтическое название Q. eket экэт меч, короткий колющий с широким клинком, с дву- сторонней заточкой, длиной 1-1,5 фута N. aith айт острие копья N. thela тэла острие копья Q. pilin пилин стрела N. thang танг тетива N. lhang ланг широкий меч Q. lango ланго широкий меч (broad sword) Ilk. trum трум щит Q. turma турма щит Q. sanda санда щит S. thol тол шлем
7.7. Воинский строй
Q. sandastan сандастан "щитовой барьер" N. thangail тангайл "щитовой барьер" Q. nernehta нэрнэхта "живой клин" N. dirnaith дирнайт "живой клин"
VIII. Общество
1. Обращение к...
К любому можно обращаться по имени, если оно, разумеется, вам известно, и если таковое обращение не противоречит обычаям. Любого из нолдор можно назвать "мастер" (в том числе словом, обозначающим того, кто занимается определенным ремеслом: фэредир - охотник, кирбэн - мореход, квиндор - сказитель и т.д.). К любо- му можно обратиться, употребив слово "благородный". К женщине можно обратиться со словами elleth (если это эльфа) или adaneth (если это смертная), niss(a), sell, а также "дева" или arwen (бу- де она незамужем). К хозяину дома и главе семьи можно обратиться herwenn (без добавления имени), а к хозяйке дома - herwess. Также не будут лишними обращения "госпожа", "господин".
Q. arquen арквэн благородный S. arphen pl.erphin арфэн мн.эрфин благородный Q. veanner вэаннэр взрослый мужчина Q. ner, pl.neri нэр, мн.нэри взрослый мужчина любой расы Q. roquen роквэн всадник S. rochben pl.roechbin рохбэн\рохбин всадник (м. и ж.) S. orodben pl.oerydbin ородбэн\эридбэн горец; тот, кто живет в горах Q. wende вэндэ дева N. gwend. gwenn гвэнд, гвэнн дева N. sell (poet) сэлль дева (поэт.) Q. venesse вэнэссэ девичество N. gweneth гвэнэт девичество Ilk. gwen гвэн девочка SN. adaneth аданет женщина (из людей) SN. elleth эллет женщина (из эльфов) N. dis дис женщина Q. nis(se),pl.nissi нис(сэ) мн.-и женщина EN. bess бэсс женщина Q. ilquen ильквэн каждый, все Q. aiquen айквэн кто бы ни, если кто-нибудь ON. (n)dissa (н)дисса молодая женщина Q. kiryaquen кирьяквэн моряк EN. benn бэнн мужчина [в повседневном обиходе заменило старое слово dir] N. dir дир муж (только в мужских именах) Q. quendo,pl.quendor квэндо эльф Q. quende,pl.quender квэндэ эльфа S. Ellon эллон эльф (м.р.) S. Elleth эллет эльфа (ж.р.)
(*) Слова c -quen применяются ко всем Воплощенным, эльфам, людям или гномам)
8.2. Самоназвания эльфов
Q. Estanesse Эстанэссэ Перворожденные Q. Moriquendi (*) мориквэнди Темные Эльфы S. Morben pl.Morbin морбэн\морбин Темные S. Mornedhel морнэдэль Темные эльфы, напр., авари S. Gwanwel, pl.Gwenwil гваннэль\гвенниль Ушедшие, аманьяр N. Afor, Efuir Афор мн.Эфуир авари Q. Avar, avari авар мн.авари авари S. Iathrim йатрим дориатцы S. Laegel, Laegil, Laeg(el)rim лаэгэль лаэгиль лаэгрим зеленые эльфы Q. Laiquendi лаиквэнди зеленые эльфы S. Danwaith, Denwaith Данвайт, Дэнвайт нандор, народ Дэнетора N. Danath данат нандор S. Lindel, pl.Lindil линдэль, линдиль нандор S. Linedhel линэдэль нандор Q. Nandor нандор нандор Dan. Danas данас нандор Nand. Lindi линди нандор S. Dunedhil дунэдиль нолдор, Западные Эльфы, позднее - эльфы Белерианда, союзники в Войне Q. Etyangoldi Этьянголди нолдор-Изгнанники (самоназвание) S. Godhel pl.Godhil Godhelrim годэль годиль годэльрим нолдор-Изгнанники S. Golodh, pl.G(o)elydh(**) голод гелид нолдор N. golodh pl.geleidh golodhrim голод\гелейд голодрим нолдор S. Lachend, pl.Lechind лахэнд\лэхинд нолдор-изгнанники, "Пламенный Взгляд" Q. n(g)oldo н(г)олдо нолдо ON. ngolodo нголодо нолдо Dan. golda голда нолдо Dor. (n)gol (н)гол нолдо Q. Nurquendi Нурквэнди нолдор S. Odhel Odhil Odhelrim одэль одиль одэльрим нолдор S. Eglan Eglain Egladhrim(***) эглан эглайн эгладрим оставшиеся, Q. Sindel, pl.Sindeldi синдэль синдэльди синдар Q. Aurel Oarel pl.-di Аурэль(ди) те, кто ушел на Запад S. Glinnel, pl.Glinnil глиннэль\глинниль тэлери- линдар, слово встречается только в исторических преданиях Q. Mirimor миримор тэлери, Свободные S. Falathrim фалатрим фалатрим Q. Hekel, pl.Hekeldi хэкель хэкэльди эльдар, оставшиеся в Белерианде S. Calben pl.Celbin Калбэн мн.Кэльбин эльфы Света, позднее - все Воплощенные, народы, которые объединились в Войне против Моргота S. Edhel Edhil Edhelrim эдэль эдиль эдельрим эльфы S. El(d)rim эль(д)рим эльфы (мн.ч.) Q. Elda (f.Elde) pl.Eldar эльда эльдэ(ж.) эльдар эльф (только как существительное) S. Elen pl.Elin, Eledhrim элен элин эледрим эльф, эльфы (книжное) N. Eledh, pl.Elidh, Eledhrim элед элид эледрим эльф Q. Kalaquendi калаквэнди эльфы Света (приложим только к тем, кто живет или жил в Свете Амана) Q. Quende, pl.Quendi квэнде, квэнди эльфы всех племен Dan. Edel эдэль эльф Dor. Eld, pl. Eldin эльд эльдин эльф (*) Имеет оттенок презрения и насмешки. В Белерианде прила- гался к тем эльфам, которые не были нолдор или синдар, и не были подданными Тингола (**) Сами они никогда не применяли это имя к себе, когда го- ворили на синдарине, и оно вышло из употребления среди их друзей) (***) Самоназвание синдар, в отличие от покинувших Среди- земье
8.3. Местоимения
S. pen, ben пэн, бэн некто, кто-то (как местоимение, также -ben, -pen в древних сложных словах). Q. quen pl.queni(*) квэн мн.квэни некто, кто-то (безударное, как местоимение или последний элемент в сложных словах Q. su су он
Родина не там,где ты родился,а там, куда зовет тебя твоя душа.. Там лучи солнца золотят старую черепицу домов, взрывают облака алым светом утром....море... волны сочатся сквозь массивные камни, которые разбросаны по всему берегу (Начало моей книги «Алый рассвет или...на Земле есть Рай»)
N. ho(n) хо(н) он Q. se сэ она N. he(n) хэ(н) она N. hein хэйн они N. ha ха оно
IX. Меры, счет
1. Времена дня и года
Q. urime уриме ~август Q. viresse вирессе ~апрель Q. tuile туйлэ весна Q. sinye синье вечер N. thin тин вечер Q. winya винья вечер N. gwein pl.gwin гвэйн вечер Ilk. gwine гвинэ вечер Q. ringare рингаре декабрь Q. are, pl.ari аре мн.ари день N. aur аур день, утро Q. nuro нуро закат Q. hrive хриве зима (декабрь - январь) S. rhiw рив зима Q. narie нарие ~июнь Q. cermie кермие ~июль Q. laire лайре лето Q. lotesse лотессе май Q. sulime сулиме март (начало) Ilk. mor мор ночь Q. lome ломэ ночь, ночные тени Q. hisime хисиме октябрь (конец) Q. yavie йавиэ осень Q. quelle квелле осень Q. narquelle нарквелле октябрь Q. artuile артуйлэ рассвет, раннее утро Q. yavannie йаванниэ сентябрь (второй месяц осени) Q. arin арин утро Q. nenime нениме февраль (конец) Q. coire койре февраль-март Q. narvinye нарвинье январь
2. Счет
Q. mine минэ 1 N. eneg энэг 6 N. min мин 1 Q. otso отсо 7 Q. atta атта 2 N. odog одог 7 N. tad тад 2 Q. tolto толто 8 Q. nelde нэльдэ 3 N. toloth толот 8 N. neledh нэлэд 3 Q. nerte нэртэ 9 Q. kanta канта 4 N. neder нэдэр 9 N. canad канад 4 Q. kainen кайнэн 10 Q. lempe лемпэ 5 N. caer каэр 10 N. lheben лебен 5 Q. minqua минква 11 Q. enque энквэ 6
***
Q. minya минья первый Q. not- нот- считать Q. note нотэ число, количество N. noedia ноэдиа число, количество N. gonod- гонод- считать, сосчитать, суммировать N. gwanod гванод число, цифра Q. randa ранда цикл, эра (100 валинорских лет) N. anrand анранд цикл, период Q. yen йен год idhrin идрин год edinar эдинар годовщина ennin эннин валинорский год
3. Длина
Q. rangwe рангвэ фатом (6 футов = 182 см) ON. ragme рагмэ фатом N. rhaew раэв фатом Q. sinta синта короткий ON. sthinta стинта короткий N. thent тэнт короткий S. and анд длинный Q. anda анда длинный Q. ranga ранга шаг, 38 дйюмов Q. lar лар лига, 5 000 рангар = 5280 ярдов
***
Некоторые устойчивые выражения
N. daro! даро! стой, остановись N. edro! эдро! открой(ся) Q. ela! эла! смотри! (о прямом взгляде на реально видимый объект) S. elo! эло! выражение удивления, восхищения, радости.
ОТДЕЛЬНЫЕ СЛОВА ingem old (mortalli)
S. din дин молчание Q. tunga тунга натянутый, тугой, упругий (о струнах, тетиве - звучащий, резонирующий) N. tong тонг натянутый, тугой, упругий (о струнах, тетиве - звучащий, резонирующий) Ilk. tung тунг натянутый, тугой, упругий (о струнах, тетиве - звучащий, резонирующий) Q. aukiri- аукири- отрезать, так что часть теряется или становится недоступна. Q. hokiri- хокири- отрезать нужную часть, чтобы получить ее или исползовать. Q. tana тана показывать Q. aqua аква полностью, целиком, совершенно Q. kaima кайма постель N. caew каэв постель Q. yana йана святилище, святое место Q. norna норна стойкий, упрямый, сильный S. dorn дорн стойкий, упрямый, сильный
Родина не там,где ты родился,а там, куда зовет тебя твоя душа.. Там лучи солнца золотят старую черепицу домов, взрывают облака алым светом утром....море... волны сочатся сквозь массивные камни, которые разбросаны по всему берегу (Начало моей книги «Алый рассвет или...на Земле есть Рай»)
Перевод обычных имен на эльфийские Родина не там,где ты родился,а там, куда зовет тебя твоя душа.. Там лучи солнца золотят старую черепицу домов, взрывают облака алым светом утром....море... волны сочатся сквозь массивные камни, которые разбросаны по всему берегу (Начало моей книги «Алый рассвет или...на Земле есть Рай»)
[ A ] AARON - perhaps Heb. 'enlightened one'; nуla "wise, learned", quen "one", so Nуlaquen ABBY (f.) - a form of ABIGAIL (q.v.) ABDULLAH (m.) - Arabic 'servant of God'; Eru "God, the One", -ndur "servant of", thus Erundur ABEL (m.) - Heb. 'breath'; hwesta "breath, puff of air", sъle "breath, spirit", so Hwesto or Sъlio, also possible may be Sъlimo ("wind/breath person", Manwe's title) ABIGAIL (f.) - Heb. 'father's joy'; atar "father", alasse "joy", so Ataralas (Ataralasse) ABNER (m.) - Heb. 'father of light'; cala "light"; atar "father", thus Calatar ABRAHAM (m.) - probably Heb. 'father of multitude'; ъve "abundance, great number"; atar "father", thus Ъvatar ABRAM (m.) - Heb. 'high father'; tбra "high, tall, lofty" or ar- "high, noble"; atar "father", thus Taratar or Aratar ABSALOM (m.) - Heb. 'the [divine] father [is] peace'; another (though hypocoristic) word for "father" than the one mentioned above is atto; sйre "peace", thus Attosйro (Atassйro with the assimilation of rs to ss would also be possible) ADAM (m.) - Heb. 'earth'; cemen "earth", so Cemen(o); in Heb. ADAM is simly used for 'man', so Atan (cf. the Sindarin cognate Adan!) ADELA (f.) - Old Ger. 'noble'; *arna "royal", arta "high, lofty, *noble", thus Arne or Arte ADELAIDE (f.) - Old Ger. 'noble kind/sort'; ar- "noble"; nostale "kind, species", thus Arnostale; the second part of the name might mean 'person', which would be easier to translate into Quenya: -quen "person", -wen "maiden", hence Arquen or Arwen (a well-known name); alternatively, arta "noble" might be used instead of ar- and nis "woman", hence Artanis (which is nothing but one of Galadriel's names ADIN (m.) - masculine of ADINA (q.v.), so Nindo ADINA (f.) - Heb. 'slender'; ninde "slender", Ninde itself ADLAI (m.) - Heb. 'God is just'; Eru "God"; faila "just, fair-minded, generous", thus Erufailo ADOLF (m.) - Old Ger. 'noble wolf'; ar- "noble"; narmo "wolf", thus Arnarmo ADRIAN (f.) - said to mean 'dark one'; more "dark", so Morion ADRIANNA (f.) - feminine form of ADRIAN, so perhaps Morie AGATHA (f.) - Greek 'good, honorable'; mane "[morally] good" can work as the feminine, thus Mane AGLAIA (f.) - Greek 'beauty, splendor'; vanesse, vбne "beauty" can serve as the feminines, thus Vanesse or Vбne AGNES (f.) - Greek 'pure, chaste'; poica "pure", thus Poice AIDAN (m.) - diminutive of Gaelic 'fire', nбre "fire"; -lle a diminutive ending, thus Nбrello AINE, AITHNE (f.) - diminutive of Gaelic 'fire', probably the feminine form of AIDAN above; nбre "fire"; -lle a diminutive ending, thus Nбrelle AINO (f.) - Finnish 'the only one'; erya "single, sole", so Erye or maybe even Eri being (grammatically) a feminine counterpart of Eru AIMЙE (f.) - French 'beloved'; melda "beloved", thus Melde AISLIN (f.) - Gaelic 'dream, vision'; olos "dream", so perhaps Oloriel ALAN (m.) - possibly diminutive of Celtic 'rock'; *ondolle "little rock" (ondo + dim. ending -lle), thus Ondollo ALANA (f.) - the feminine form of ALAN (q.v.), thus Ondolle ALARD (m.) - Old Ger. 'noble + hard'; ar- "noble"; tulca "strong", thus Artulco ALARIC (m.) - Old Ger. 'all + ruler'; ilya "all"; -tur "ruler", thus Ilyatur ALBERIC (m.) - Old Ger. 'elf + ruler'; Elda "Elf, Elda" or Quende "Elf [generally]"; -tur "ruler", thus Eldatur or Quentur (contracted Quendetur) ALBERT (m.) - Old Ger. 'noble + bright'; ar- "noble"; calima "bright", thus Arcalimo or Arcalimon ALBERTA, ALBERTINE (f.) - the feminine of ALBERT (q.v.), thus Arcalime ALBINA, ALBINIA (f.) - from Latin 'white'; fбna/fбne, ninque, losse "white", thus Fбne or Ninque or Losse ALEXANDER (m.) - Atanvarno - see NWHAGEN under Alec (also see a note below the entry) ALEXANDRA, ALEXANDRINA (f.) - the feminine of ALEXANDER (q.v.), thus Atanvarne ALEXIA (f.) - the female variant of ALEXIS (q.v.), thus Varne ALEXIS (m.) - Greek 'helper, defender', *varno "defender" (cf. ALEXANDER), thus Varno itself ALFRED (m.) - Old English 'elf + counsel'; Elda "Elf, Elda" or Quende "Elf [generally]"; *restale "helping, aiding" (resta- "help, aid, from QL) thus Eldarestalo or Querrestalo (< Quenrestalo < Quenderestalo) ALGAR, ALGER (m.) - Old English 'elf + spear'; Elda "Elf, Elda" or Quende "Elf [generally]"; ehte, ecco "spear", thus Eldehto or Quendehto or Eldecco or Quendecco ALICE, ALICIA, ALISON (f.) - arisen from ADELAIDE (q.v.), thus Arnostale or Arquen or Arwen or Artanis ALINDA (f.) - Old Ger. 'noble + soft'; ar- "noble"; for "soft" we have musse from the very late course, however, the early source Qenya Lexicon lists a word linda (cf. Old Ger. lind "soft, tender"!) "gentle, kind, soft", thus Allinde or Allinda (rl assimilates to ll) or even Alinda would be possible! ALISHA (f.) - probably a feminine variant of ELISHA (q.v.), thus Erufaile ALIYA (m., f.) - Heb. 'to ascend' or rather 'ascension'; Amel or Ameldo ("the one who goes up (am-)", cf. Oarel "the one who goes away"), fem. Amel or Amelde ALLON (m.) - Heb. 'oak'; norno "oak", so Norno by itself ALMA (f.) - Latin 'loving, kind'; mйla "loving, affectionate", thus Mйle ALTHEA (f.) - Greek 'healer'; envinyatar "he-healer" (Aragorn's title), so feminine Envinyatare AMABEL (f.) - from Latin 'lovely, lovable, friendly'; melwa "lovely", thus Melwe AMADEUS (m.) - Latin 'love of God'; melme "love", Eru "God", so Erumelmo AMANDA (f.) - Latin 'lovable, fit to be loved'; melima "lovable, fair", thus Melime AMANDO (m.) - masculine of AMANDA (see above), so Melimo AMARA (f.) - said to of Latin/Greek origin meaning 'eternal'; oira "eternal", so Oire AMARYLLIS (f.) - Greek 'to sparkle'; tintina- "sparkle", hence Tintinalle (cf. Tintalle "Kindler", Varda's title) AMBER, AMBERLY (f.) - Arabic 'amber, yellow'; malina "yellow", malicon "amber" (from QL but related to malina), so Maline or Malicon AMBROSE, ABROISINE (f.) - Latin 'immortal, divine'; valaina "divine, belonging to Valar, so Valaine AMINA (f.) - from Arabic 'truthful' (amin); anwa "real, actual, true", hence perhaps Anwe; or from Arabic 'safe' (amina); varna "safe, protected, secure", hence Varne AMOS (m.) - probably Heb. 'carried' or 'burden'; *colla "borne", cу "burden", thus Collo or just Cуlo AMY (f.) - Old French 'loved, beloved'; melda "beloved", thus Melde ANASTASIA (f.) - Greek probably 'resurrected'; *ortaina "risen", thus Ortaine or lit. Greek 'ana' "up" + 'stasis' "stand": ama "up" tyulta- "stand up", hence Amatyultare ANDREA (f.) - the fenime equivalent of ANDREW (q.v.), thus maybe [?] Vй or Veasse (with another feminine ending -sse) ANDREAS (m.) - variant of ANDREW (q.v.), thus Veon ANDREW (m.) - Veon, see NWHAGEN under Anders, Andy ANGEL (m.) - Greek 'a messenger' (or simply adopted 'angel'); maybe just Ainu (= "angelic power") would serve ANGELA (f.) - the feminine of ANGEL (q.v.), thus maybe just Aini (as the feminine counterpart of Ainu) ANGELICA (f.) - Latin 'angelic'; aina "holy, *angelic", thus Aine ANGELINA (f.) - diminutive of ANGELA (q.v.), thus maybe Ainince (Aini + dim. ending -ince) ANGUS (m.) - Old Irish 'one choice'; cilme "a choice", thus Cilmo ANIMA (f.) - Latin 'soul'; fea "soul", so maybe Fea itself ANNA, ANNE (f.) - Latinized form of HANNAH (q.v.), hence Almie or Almare or Eruanne; some say that means 'beauty'; vбne, so Vбne itself ANNEMIEKE - perhaps a variant of ANNA (q.v.), so Almie or Almare or Eruanne ANOUK (f.) - from ANNA (q.v.), so Almie or Almare or Eruanne ANTHEA (f.) - Greek 'flowery'; *lуtea "flowery", thus may be Lуtea itself or Lуtie ANTONIA, ANTOINETTE (f.) - Lуte, Lуta, Lуtiel, see NWHAGEN under Anthony ANTHONY, ANTONIO, ANTONIN (m.) - Lуto, Lуtu, Lуtion. see NWHAGEN under Anthony APRIL (f.) - a month name; thus maybe Vнresse or Ertuile (= "April"); or derived from Latin 'to open'; panta "to open", thus Pante AQUILA (m.) - Latin 'eagle'; soron "eagle, thus Soron itself ARCHIBALD (m.) - Old Ger. 'genuine/simple + bold'; er- "single, lonely"; verya "bold", thus Erveryo [cf. Old Ger. ercan "single, genuine" and Q. er!] ARDEN (m.) - Ъruvon, see NWHAGEN under Addendum I ARIA (f.) - It. 'song, melody'; linde "song, tune", so Linde itself ARIADNE (f.) - Greek 'most holy'; anaire "holiest", so Anaire itself ARIEL (m., f.) - probably Heb. 'lion of God'; Eru "God", rб "lion", ravenne "she-lion", thus masc. Erurбvo and fem. Eruravenne ARLENE (f.) - Gaelic 'pledge'; vanda "oath, pledge", so Vanda as such ARNOLD (m.) - Old Ger. 'eagle + ruler'; soron "eagle"; -tur "ruler", thus Sorontur ARPAD (m.) - Hungarian 'seed'; erde "seed", so Erdo ARTHUR (m.) - maybe derived from Celtic 'a bear', thus Morco (i.e. "a bear"); or from Irish 'a stone', thus Sardo (from sar (sard-) "stone") ARVID (m.) - Scandinavian 'eagle + tree'; sorne "eagle", orne "tree", so Sornorno ЕSA (f.) - Scandinavian "god, goddess"; valie "goddess", so just Valie ASIA (m. & f.) - probably Assyrian 'east'; rуmen "east", so Rуmen as such ASLI (f.) - Turkish 'real'; anwa "real, true", hence Anwe ASTRID (f.) - maybe Old Norse 'god + fair'; Eru "God"; vanya "fair", thus Eruvanye ASHER (m.) - Heb. 'fortunate'; herenya "fortunate", hence Herenyo ASHLEY (f.) - Old Eng. 'ash + wood'; apparently litse "ash" (this word is in Etym glossed as "sand", the Noldorin/Sindarin cognate is given as lith, however in SA this lith is glossed as "ash"); taure "wood, forest", thus Litsetaure ASHTON (m.) - 'ash + town'; litse "ash" (see ASHLEY), -os "town", so Litsos ATHANASIA (m.) - feminine form of ATHANASIUS (q.v.), so Ilfirin ATHANASIUS (m.) - Greek 'immortal'; ilfirin "immortal", so Ilfirin by itself AUDREY (f.) - probably Old Eng. 'noble + strength'; ar- "noble"; tuo "[physical] strength", thus Artue ATHENA (f.) - see MINERVA AUGUSTA (f.) - a feminine of AUGUSTUS (q.v.), thus Alcarinque (actually a name of Jupiter) AUGUSTINE, AUSTIN (m.) - Latin diminutive of AUGUSTUS (q.v.), thus Alcarinquallo or Alcarillo AUGUSTUS, AUGUST (m.) - Latin 'venerable, consecrated, magnificent'; alcarinqua or stort alcarin "glorious", thus Alcarinquo or Alcarin (actually the title of king Atanatar II.) AUREA (f.) - Latin 'golden'; laurea "golden", thus Laurea itself (just for very similar sound) AURORA (f.) - Latin 'dawn'; бra, amaurea "dawn", thus Бra itself or Бre or Amaurea AUSTIN - see AUGUSTINE AUTUMN - yбlie "autumn", so Yбlie by itself AVA - Persian 'water'; nйn "water", so Nйn itself or Nene AVILA (f.) - form of AVIS (q.v.) AVIS (f.) - of unknown meaning, but it became associated with Latin avis 'bird', so Aiwe or Filit AVIV - Heb. 'spring'; tuile "spring-time", so Tuilo AYLWIN, ALWYN (m.) - both from Old Eng. 'noble friend', thus Ardil; and Old Eng. 'elf-friend', thus Quendil or Quendendil, or Eldandil, or even in Nъmenorean usage Elendil [ B ] BALDRIC (m.) - Old Ger. 'bold + ruler'; verya "bold"; -tur "ruler", thus Veryatur BALDWIN (m.) - Old Ger. 'bold friend'; verya "bold"; -ndil "friend", this Veryandil BAMBI (f.) - Italian 'little girl'; vende "girl", -ince a diminutive suffix, so Vendince or Nessawen (for "young girl") BARBARA (f.) - Greek 'foreign [woman]'; in Etym we find ettelen maybe (Tolkien' handwriting was illegible) "foreign", but it is possible that it is a misreading of *ettelea, thus Ettelie or Ettelewen ("foreign-maiden"); also said to mean 'wind and fierce'; verca "wind", uruite "fiery", so perhaps Vercuruite or just Verce ("wild one") BARNABAS (m.) - Heb. 'son of consolation'; tiutale "consolation" (from Qenya Lexicon, maybe not valid!); -ion "son", thus Tiutalion BARRY (m.) - from FIONNBHARR (q.v.), so it may be Findo BART, BARTHOLOMEW - Aramaic 'son of Tolmai'; the tolmai might be retained, so Tolmбion BASIL (m. & f.) - Greek 'royal, kingly'; arna "royal", thus m. Arno or Arnon, f. Arne BATSHEBA (f.) - Heb. 'daughter of the oath'; vanda "oath", -iel "daughter", so Vandiel BEATA (f.) - Latin 'happy [woman]'; *alassea "joyful", thus Alassea itself (at least it sounds nicely) or Alassie BEATRICE, BEATRIX (f.) - maybe Latin 'bringer of joy'; alasse "joy"; ante "[she] giver", thus Alassante BEL, BELLE - French 'beauty, beautiful'; vбne, vanya "beautiful", so Vбne or Vanye BELЙL (f.) - said to mean 'house of bread' (probably from Hebrew); masta "bread", -mar "home of", so perhaps Mastamar BENEDICT (m.) - Latin 'blessed'; laitaina "blessed", thus Laitaino/Laitainon BENEDICTA (f.) - feminine of BENEDICT (q.v.), thus Laitaine BENJAMIN (m.) - Heb. 'son of the right hand' and also 'son of the south'; unfortunately Quenya word for "south" hyarmen is related to hyarya "left", while Hebrew word for "right hand" is related to "south", but Hyarion (-ion "son") would be good BERENGER (m.) - Old Ger. 'a bear + a spear'; morco "a bear"; ehte "a spear", thus Morcehto or Morcehton BERENICE (f.) - Greek 'bringer of victory'; tъre "victory"; ante "she-giver", thus Tъrante BERNARD (m.) - Old Ger. 'a bear + hard'; morco "a bear"; tulca "strong, firm, steadfast", thus Morcotulco or Morcotulcon BERNADETTE (f.) - feminine of BERNARD (q.v.), so Morcotulce BEAR (m.) - morco "bear", so Morco as such BEARTHA (f.) - Old Ger. 'bright'; calima "bright", but Calime is already used for CLARA (q.v.), maybe another feminine ending to make difference as -ie, thus Calimie BETHIA (f.) - Heb. 'daughter of Jehovah'; Eru "God"; -iel "daughter", thus Eruiel BETTINE (f.) - from ELISABETH (q.v.), so Erunyauve; since the name is evidently derived from the latter part of Elisabeth, that is from 'beth', maybe it could be also Vandalle, Vandinde or Vandisse (with another word for "god" which, as suggested by others, would be better here) BIANCA (f.) - Italian form of BLANCHE (q.v.), thus Fбnie or Lossie or Ninquie BLAIR (m. and f.) - Gaelic 'plain, field'; latin, latina adj. "open, free, cleared [land]", maybe n. *"field, open", thus masculine Latino or Latinon, and fenimun Latine BLAKE (m.) - from Old Eng. 'black'; morna "black", thus Morno or Mornon BLANCHE, BLANKA (f.) - French 'white [woman]'; fбna/fбne or losse or ninque "white (as clouds - as show - chill, palid)", but as Fбne, Losse and Ninque is translated ALBINIA (q.v.), thus maybe another feminine ending - Fбnie or Lossie or Ninquie BLODWEN (f.) - Welsh 'flowers + white/fair'; lуti "flowers"; losse "white", thus Lуtilos BLOSSOM (f.) - losse "blossom", thus Losse itself or Lossie BOB (m.) - a short form of ROBERT (q.v.) BONAMY (m.) - French 'good friend'; mane "good"; -ndil "friend", thus Manendil or contracted Mandil BONAVENTURE (m.) - Italian 'good luck'; mбra "good [of things]"; lanqua "luck" (from Qenya Lexicon, maybe not valid), thus maybe Mбralanquo BONIFACE (m.) - Latin 'good-doer'; mбra "good"; tyaro "doer", thus Mбratyaro BONNIE (m.) - either from Latin 'good' or Celtic 'pretty'; mбra "good, useful" (normally applied to things) or mane "[morally] good" (it is however from Qenya Lexicon), so Mбre or Mane; vanya "beautiful, fair", vanima "beautiful", hence Vanye or Vanime BOYD (m.) - Scottish 'blonde'; malina "yellow", so Malino BRADLEY (m.) - Old Eng. 'broad + wood'; palla, landa "wide"; taure "wood, forest", thus Pallatauro/Pallatauron or Landatauro/Landatauron BREANNE (f.) - variant of BRIAN (q.v.), so Polde; it also might be Arquen ("noble") or Oron ("hill") or Amboriel BRENDA (f.) - maybe derived from Old Norse 'sword'; macil "sword", thus maybe Macile or Macilie or Macilme BRENDON (m.) - Ъrambo, see NWHAGEN under 'Addendum I' BRENT (m.) - maybe derived from Old Norse 'sword' (cf. BRENDA); macil "sword", maybe Macilo or Macilon or Macilmo
On Elfling, slimehoo wrote: "Unfortunately, it looks like it has some of the errors that can be found in other baby books, like conflating "Brandon" with "Brendan" (actually it refers to the article that gives a translation for "Brandon" in its entry for "Brendan"). In truth, these are two distinct names that simply happened to end up resembling each other. "Brendan" comes from the Irish "Breandan", (Scottish "Breannan"), which seems to be from the Welsh for "prince" or "king" ("brenin"). Whereas "Brandon" comes from the Old Norse for "sword" ("brand-") (and is the masculine form of "Brenda"--there is no feminine form of Breandan, although if it existed it would be something like "Breandainid" or "Breandanacht" (broad to broad and slender to slender, after all))." -- If so, BRENDAN would be Aran ("king") or Cundu ("prince") BRENO (m.) - said to be Gaelic 'chief, boss, leader'; hйru "lord", tulco "chief", so Hйru and Tulco as such BRIAN (m.) - uncertain, however NWHAGEN gives Poldon BRIANNA (f.) - a feminine of BRIAN (q.v.), thus Polde BRIDGET, BRIDGETTE, BIRGETTA (f.) - Celtic 'the high/exalted one'; tбra "high", thus Tбre or Tarie or Tarwen ("high-maiden"); or 'high goddess'; valie "goddess", so Tarvalie BROOKE (f.) - 'brook'; nelle "brook", thus Nelle itself or Nellie BRONWEN, BRONWEN (f.) - Welsh 'fair breast'; ambar "breast", vanya "fair", so perhaps Ambarvanye BRUNO (m.) - Ger. 'brown'; varne "brown", thus Varno or Varnon (maybe Varnion, cf. Morion "The black one") BURTON (m.) - Old Eng. 'fortress + enclosure; arta "fortress"; peler "walked house or village, 'town'", thus Artapel [ C ] CAELAN (m.) - Celtic 'victiorious peaple'; tъre "victory", lie "people", so Tъrelie or Tъrelio with a masculine ending CAIN (m.) - Heb. 'acquired'; net- "get" (this is from QL, it may not be valid in LotR-style Quenya; *nйtina "gotten"), so perhaps Nйtino CALEB (f.) - Heb. 'bold one'; verya, canya "bold", so Veryo or Canyo; or Heb. 'dog'; huo "dog", huan "hound", so Huo and Huan CALLISTA, CALLISTO (f.) - Greek 'most beautiful'; anvanima "most beautiful", so Anvanime CALLIE (f.) - from CALISTA (q.v.) CALVIN (m.) - from Norman French 'bald'; perhaps Heldacarite (= "bare-headed", helda "bare", cбr "head" + ite, cf. maite "handed" from mб "hand") or Ъfindo ("without hairs") CAMERON (m.) - Gaelic 'crooked nose'; hwarin "crooked", nengwe "nose", so Hwarinengwion CANDY (f.) - "candy, sweets"; lisse "sweet", thus Lissie or Lisse itself CARA (f.) - Latin 'beloved'; melda "beloved", so Melde CAREY (m.) - from Irish 'descendant of Cairdha', 'Cairdha' is said to mean 'dark', thus 'descendant of dark'; mor, mуre, lуme; -ion "son, descendant of", so Morion or Lуmion (I would recommend using the latter, since Morion is a title of Morgoth) CAREY (f.) - see above; -iel "daughter of", so Moriel or Lуmiel CARI (f.) - probably a pet form of CAROLINE (q.v.) and hence Mirime; it also might be Welsh 'love'; melme "love", so Melme as such CARINA (f.) - perhaps a pet form of CARA (q.v.), so Melde CARISSA (f.) - from CARA (q.v.), so perhaps even Meldisse CARL (m.) - a form of CHARLES (q.v.) CARMEL, CARMEN (f.) - Heb. 'the garden'; tarwa "garden" (from QL, maybe not valid), thus Tarwe CAROL, CAROLINE (f.) - Mirime, a feminine of CHARLES (q.v.) see NWHAGEN; CASEY (m. & f.) - Gaelic 'vigilant'; tirinwa "vigilant" (QL!), so masc. Tirinvo, fem. Tirinwe CASPER (m.) - a variant of JASPER (q.v.), thus Harwe or Harmar CASSANDRA (f.) - Greek 'inflaming men with love'; perhaps Meltintalle ("love-kindler": stem MEL- "love", tintalle "kindler") CATE, CATHERINE (f.) - Vendea or Vйnea or Vendie or Vйnie, see KATHERINE CECILIA (f.) - Latin 'blind'; we do not know any word for "blind" but perhaps ъcenite "not-seeing" would do, so Ъcenite itself CEINWEN (f.) - Welsh 'fair + white'; vanya "fair"; losse "white, thus Vanyalos (Vanyalosse) CELESTE (f.) - Latin 'heavenly'; *menelwa "heavenly", thus Menelwe or Menelwie CELINE (f.) - Latin 'heavenly'; *menelwa "heavenly", so Menelwe CERIDWEN (f.) - Welsh 'poetry + white'; maybe linwe "poem" would serve; losse "white", this Linwelos (Linwelosse) CЙSAR (m.) - from Latin Caesar, said to mean 'hairy'; *findinqua "hairful" or *finya "hairy", so Findinquo or Finyo; Findin as a short form of findinqua might be possible as well (cf. Alcarin, presumptively from *alcarinqua) CHAD (f.) - Celtiv 'warrior'; ohtar, mehtar "warrior", so Ohtar and Mehtar as such CHANCE (m.) - 'chance, good fortune'; alma "good fortune", thus Almo or Almon CHANDLER (m.) - from Old French 'candle'; lнcuma "candle, taper", thus Lнcumo or Lнcumon CHANTAL (f.) - French dialectal 'stone, boulder'; sar "small stone", thus Sardie or Sarde CHARLES (m.) - Mirimon (see NWHAGEN), also Mirimo CHARLOTTE, CHARLA, CHARLENE (f.) - feminine of CHARLES (q.v.), so Mirime CHARMIAN (m.) - Greek 'little joy/delight'; *alasselle "little joy", thus Alassello or Alassellon CHASE (m.) - 'chase, hunt'; raime "hunt, hunting", thus Raimo or Raimon CHERIE (f.) - perhaps from French 'darling'; melima "beloved", so Melime CHERYL (f.) - perhaps from CHERIE (q.v.) CHEYENNE (m. & f.) - Dakota 'unintelligible speakers'; *ъhanima "ununderstandable", so Ъhanimar ("those to whom one cannot understand") CHELSEA, CHELSI (f.) - Old English 'landing place on the river'; londe "haven, harbour, so Londe by itself CHLOE (f.) - Greek 'green shoot'; venya "green", tuima "sprout, bud", so Venyatuima CHLORIS (f.) - Greek 'green, fresh'; wenya, venya "green, fresh", thus Wenya or Venye CHRISTIAN (m.) - from Latin 'follower of Christ, christian'; based on Helge Fauskanger's suggestion "Christ" could be translated as Laivino (from *laivina) "Annointed one", so Laivino itself or Laivindil ("Christ-friend") or Laivindur ('"Christ-servant"); in the meantime Tolkien's own translation of 'Christ' was published: Elpino, so we perhaps can derived an adjective from it: *elpinoina "christian", so Elpinoino CHRISTIANA, CHRISTINA (f.) - fem. form of CHRISTIAN (q.v.), thus Laivine; or Elpinoine (see CHRISTIAN) CHRISTMAS (f.) - 'Christ + festival'; Laivino "Christ" (see above); asar "festival, fixed time", meren(de) "festival, feast", thus Laivinasar or Laivimmeren or Laivimmerende (nm assimilated to mm, cf. Elemmakil, sc. Elen-makil); or Elpinomerende (see CHRISTIAN) CHRISTOPHER (m.) - Erucolindo, see NWHAGEN; based on suggestion above it also could be Lavincolindo or Laivincolmo or Lavincуlo (*colmo, *cуlo "bearer"); or we may adopt 'Christ' to Quenya if someone cannot accept Eru, so Hristocolindo; or Elpinocolindo (see CHRISTIAN) CIARA (f.) - feminine of CIARAN (q.v.), so Mornince CIARAN (m.) - Irish diminutive 'black'; morna "black" ince a deminutive ending, so Mornince CLARA, CLAIRE (f.) - Latin 'bright, clear'; calima "bright", thus Calime, cf. NWHAGEN under 'Addendum II' CLAUDE (m.) - Latin 'lame'; rбcina "broken", so perhaps Rбcino CLAUDIA (f.) - feminine of CLAUDE (q.v.), so Rбcine CLEMENCE (f.) - Latin 'merciful, mild'; faila "generous, just, fair-minded", thus Faile or Failie CLEMENT (m.) - a masculine of CLEMENCE (q.v.), thus Failo or Failon CLEO (f.) - a short form of CLEOPATRA (q.v.), thus could be Alcare or Alcarie CLEOPATRA (f.) - Greek 'glory + father'; alcar "glory"; atar "father", thus Alcaratare CLIFFORD (m.) - Old Eng. 'cliff + ford'; ollo "cliff"; tarna "ford", thus Ollotarno or Ollotarnon CLIFTON (m.) - Old Eng. 'cliff + enclosure'; ollo "cliff"; peler, opele "village, 'town', 'tъn'", thus Ollopeler or Ollopel(o) CLINT, CLINTON (m.) - Old Eng. 'settlement of summit'; ingor "summit", mar "home, dwelling", so Ingormar CODY (m.) - from Gaelic 'son of Oto'; since Ot(t)o was translated as Hereno, it might be Herenion COINNEACH (m.) - Gaelic 'handsome'; vanima "beautiful", so perhaps Vanimo COLEEN (f.) - Irish 'girl'; vende "maiden", so Vende as such COLIN (m.) - Cu, Cuo, Cuner, see NWHAGEN; but maybe also French diminutive of 'Col', an abbreviation of NICHOLAS (q.v.) COLUMBINE (f.) - diminutive of Latin 'dove'; *cualle or *cuince "little dove", thus Cualle and Cuince themselves CONAL (m.) - derived from Irish 'high-mighty'; ar- "high"; taura "mighty", thus Artauro or Artauron CONAN (m.) - Gaelic 'little wolf/hound' (diminutive); narmo "wolf", huan "hound", -ince diminutive ending, so Narminco or Huaninco CONNOR (m.) - Celtic 'dog lover'; hua "dog", -ndil "lover of", so Huandil CONSTANCE (f.) - feminine of CONSTANT (q.v.), thus Vorinde or maybe also Voronwe CONSTANT (m.) - Latin 'steadfast, constant, firm'; maybe Voronwe or Vorindo (both masc. form of adjectives meaning "steadfast in allegiance, enduring, long-lasting") would fit this name CORDULA (f.) - Latin diminutive of 'heart'; *holle (hуn + le) + "little heart", thus Holle itself CORNELIA (f.) - feminine form of CORNELIUS (q.v.), thus could be Rassenis (="horn-woman") or others CORNELIUS (m.) - possibly a derivative of Latin 'horn'; rasse "horn", thus could be Rassener (="horn-man") or others COSIMA (f.) - feminine of COSMO (q.v.), thus Eame COSMO (m.) - Greek 'order (cosmos)'; Ea "all creation, universe", thus could be Eamo COURTNEY (m. & f.) - maybe a nickname derived from Old French 'short nose'; sinta "short"; nengwe "nose", thus Sintanengvo (masc.) and Sintanengwe (fem.); also might be 'woman from royal court'; tar "king", -wen "maiden", nis "woman", so Tarwen or Tarnis; some even say it means 'courage-woman', so perhaps Huornis (huore "courage") CRAIG (m.) - Gaelic 'rock'; ondo "stone" (but used for natural rocks), thus Ondo itself CREIGTON (m.) - Gaelic 'border' + Old English 'enclosure, settlement'; rнma "border, edge, hem"; peler "-ton", thus Rнmapel CRESSIDA (f.) - derived from Greek 'gold'; malta "gold", thus Malte or Maltie CRYSTAL (f.) - 'crystal'; silima "crystal substance" (the Silmarils were made of it), thus Silime; or more literally: derived from Greek 'ice'; helce "ice", thus Helce itself CYNTHIA, CINDY - Greek 'of Kynthos'; unfortunately, I cannot offer any etymology for 'Kynthos', but perhaps we could adapt the name to Quenya phonology: cintos, so Cintiel or Cintie or Cinte (note that the initial ci is not pronouced as [si-] (as in 'Cindy') but as [ki-] as in 'king' (without aspiration, most probably)) CYRIACK (m.) - Greek 'lordly'; *herwa "lordly", thus Herwe CYRIL (m.) - derivative of Greek 'lord'; heru, hйr "lord", thus could be Herumo or Hermo CYRILLE (f.) - feminine of CYRIL (q.v.), thus could be Herume or Herme CYRUS (m.) - maybe from Persian 'throne'; mahalma "throne", thus Mahalmo or Mahalmon [ D ] DAGMAR (f.) - apparently Old Norse 'day + maid'; aure "day"; -wen "maiden", thus Aurewen; or alternatively a reworking of Slavic 'Dragomira' DAISY (f.) - Arien, Arehen or Aurehen, see NWHAGEN DAKOTA (m.) - Dakota 'friend'; nildo "friend", so Nildo as such DAMIAN, DAMIEN (m.) - Greek 'to tame, master'; tur- "wield, control, govern", so perhaps Turion ("one who governs") DANIEL (m.) - Heb. 'Gof is my judge'; Eru "God"; nбmo "judge", thus Erunбmo DANIELA (f.) - feminine of DANIEL (q.v.), thus Erunбme DARA (m.) - Irish 'oak tree'; norno "oak", so Norno itself DARA (f.) - Heb. 'pearl of wisdom'; nуre "wisdom, lore", marilla "pearl" (this word is from the Qenya Lexicon, so need not be valid in LotR-style Quenya, maybe this could be used instead:) mнre "jewel", so Nуlemarille or Nуlemнre DARCY (f.) - said to mean 'from darkness' (probably a folk etymology); mornie "darkness" which might be used as such DARIA (f.) - feminine form of DARIUS (q.v.), so Mбreharne or Mбraharne DARINA (f.) - Slavic 'gifted, given'; antaina "given", so Antaine DARIUS (m.) - Persian 'possess good'; mбne, mбra "good", harno "possesser", so Mбneharno or Mбraharno DARREN (m.) - said to mean 'little great one'; alta "great", -lle a diminutive suffix, so perhaps Altallo DASHA (f.) - said to mean 'gift of god'; eru "god", anna "gift", so Eruanna DAVID (m.) - Meldon, see NWHAGEN; some David adopted and adapted his name to Eldarin languages, so Lavir in Quenya and Dewidh in Sindarin DAVINA (f.) - feminine of DAVID (q.v.), thus Melde, see also NWHAGEN DAWN (f.) - 'dawn, daybreak'; бra "dawn", thus Бra itself DEAN (m.) - Old Eng. 'valley'; nan "valley", so Nando DEANA (f.) - either a feminine form of DEAN (q.v.), so Nande or a form of DIANA (q.v.) or a form of DINA (q.v.) DEBORAH (f.) - Heb. 'a bee'; nier, nion "honey-bee", thus Niere or Nione DECIMA (f.) - feminine of DECIMUS (q.v.), thus Cainenye DECIMUS (m.) - Latin 'tenth'; *cainenya "tenth", thus Cainenyo DEIRDRE (f.) - either Gaelic 'sorrow'; saira "sad, lamentable", so Saire; or a version of DERDIU (q.v.), so Nornonis or Nornis DELIA (f.) - Greek 'of Delos'; the name of the island may be adopted to Quenya, so it might be Leliel (with -iel "daughter of"); it was also suggested that it might mean 'jewel of the sea' (from Latin); aire "sea", mнre "jewel", so Airemir DELICIA (f.) - Latin 'delight'; alasse "joy", thus maybe Alasse itself DELWYN (f.) - Welsh 'pretty + white'; vanya "fair, beautuful"; losse "white", thus Vanyalos (Vanyalosse) DEMETER (f.) - Greek 'earth mother'; cemen "earth", amme "mother", so Cemenamme or Cementбri (which a title of Yavanna, meaning "queen of earth") DENIS (m.) - said to be derived from Dionysos whose meaning is obscure, but the first part seems to be related to the name of the supreme Zeus; Eru "God", thus could be Eruner ("God-man") or many others; Dionysos's most popular attributes were fernity and wine, maybe he could be called "God of fernity/wine" and this translated to Quenya; aute "prosperity, wealth, *richness, *fernity"; limpe "wine"; "god" should probably be translated here as ainu rather then Eru, so other possibilities for this name are Autainu or Limpainu DENISE (f.) - feminine form of DENIS (q.v.), thus could be Erunis ("God-woman") or many others; also Autaini or Limpaini wherein Aini is the feminine equivalent of Ainu (see DENIS) DENIZ (m. & f.) - Turkish 'sea'; ear, aire, thus masc. Earo or Airo, and fem. Eare or Aire itself DEREK (m.) - from THEODORIC (q.v.) DERDIU (f.) - said to mean 'oak woman'; norno "oak-tree", nis "woman", so Nornonis or contracted Nornis DESIRЙE (f.) - from Latin 'desired'; *merna "desided, wanted", thus Merne DESTINY (f.) - 'destiny'; maranwe "destiny", thus Maranwe itself DEVON (m.) - from Gealic 'poet'; linwe "poem, lay", *carindo "maker, doer" (cf. colindo "bearer" or melindo "lover"), so Linwecarindo (there is no single word published for "poet"); it might also be possible to use only Linwe, as -we is a personal suffix, so we can get this coincidence DEVONA (m.) - feminine form of DEVON (q.v.), so probably Linwecarisse (because melisse is a feminine counterpart of melindo). Perhaps Linwe would be possible, too. DEXTER (m.) - could be Latin 'righthanded'; formaite "righthanded, dexterous", thus Formaito or Formaiton DIANA (f.) - probably derivative of Greek 'God'; Eru, valie "God", thus could be Erume or Eruwen ("God-girl") or just Valie DILWEN (f.) - Welsh 'true/genuine + white'; arwa "real, actual, true"; losse "white", thus Arwalos (Arwalosse) DILYS (f.) - Welsh 'true/genuine'; arwa "real, actual, true", thus Arwe DIMITRA (f.) - see DEMETER DINA (f.) - Heb. 'judgment' or 'judged'; Nбmo "he-judge", thus Nбme ("she-judge) or *namna "judged", so Namne DIXIE (f.) - maybe from French 'ten'; cainen "ten", thus maybe Cainen itself DOLORES (f.) - Spanish 'sorrow'; nyйre "sorrow, grief", thus Nyйre itself DOMINIC (m.) - from Latin 'of lord'; hйro, heruo "of lord", thus Hйro or Heruo themselves DOMINIQUE, DOMINICA (f.) - feminine of DOMINIC (q.v.), Herio DONALD (m.) - Ambartur, see NWHAGEN DONNA (f.) - Italian 'lady'; heri "lady", thus Heri itself; or feminine form of DONALD (q.v.), thus Ambarture DONOVAN - Gaelic 'dark brown one'; lуra "dark", varne "brown", so Lуravarnion DORIAN - maybe Greek 'gift-man'; anna "gift"; -ner "-man", thus Annaner or contracted Anner DORIS (f.) - maybe Greek 'gift-woman'; anna "gift"; -nis "-woman", thus Annanis or contracted Annis DOROTHEA (f.) - Greek 'gift + god'; anna "gift"; Eru "God", thus maybe Anneri
Родина не там,где ты родился,а там, куда зовет тебя твоя душа.. Там лучи солнца золотят старую черепицу домов, взрывают облака алым светом утром....море... волны сочатся сквозь массивные камни, которые разбросаны по всему берегу (Начало моей книги «Алый рассвет или...на Земле есть Рай»)
DREW (m. & f.) - short form of ANDREW (q.v.), but it is also used for girls (cf. Drew Barrimore), thus maybe Vй or Veasse DILCIE (f.) - derivative of Latin 'sweet'; lisse "sweet", thus could be Lissie DUDLEY (m.) - Old Eng. 'Dudda's clearing'; we could adapt 'Dudda' to Queya as Lulla, so perhaps Lullasalquo (for salquo see WESLEY) DUNCAN (m.) - probably Gaelic 'brown chief'; varni- "brown-"; -her "-lord", thus Varniher DUNSTAN (m.) - Old Eng. 'dark stone'; mor- "dark-"; ondo "stone", thus Morondo DUSTIN (m.) - Old Norse 'Thor's stone'; Thor may be rendered as Eru; ondo "stone", thus Eruondo; or if you think Eru is not the best equivalent of 'Thor', we may adapt the name to Quenya, and Sorondo may then be a possibility DYLAN (m.) - Welsh 'sea'; ear "sea", so Ear itself or Earo with a masculine ending DYLAN (f.) - [I saw this name used for a girl, so:] aire "sea" (a variant of the above-mentioned ear), so Aire [ E ] EARL (m.) - 'earl'; cundu "prince", thus Cundu itself EARLA (f.) - coined feninine form of EARL (q.v.), thus maybe Cundi EDEN (f.) - Heb. 'delight'; almie "blessedness, good fortune, bliss", thus Almie itself EDGAR (m.) - Old Eng. 'prosperity/riches + spear'; heren "fortune"; ecco "spear", thus Herenecco EDITH (f.) - Old Eng. 'prosperity/riches + war'; heren "fortune"; ohta "war", thus Herenohte EDMOND, EDMUND (m.) - Old Eng. 'prosperity/riches + protector'; heren "fortune"; *varyar "protector", thus Herenvaryar, cf. EDWARD EDWARD (m.) - Herenvarno, see NWHAGEN EDWIN (m.) - Old Eng. 'prosperity/riches + friend'; translated by Tolkien alone as Herendil EDWINA (f.) - feminine of EDWIN (q.v.), thus Herendilde or Herendilme (the latter would mean also 'prosperiry + friendship') EINAR (m.) - Old Norse 'one + army, warrior'; er- "one, only", mehtar "warrior", so Ermehtar EIRA (f.) - Welsh 'snow'; losse "snow", thus Losse itself EIREANN (f.) - Gaelic name of Ireland; Tolkien translated it as Нverin (see QL), so Нverin by itself EIRWEN (f.) - Welsh 'snow + white'; losse "snow"; losse "white", thus Losselos (Losselosse) ELAINE, ЙLIANE, ELIANA (f.) - French form of HELEN (q.v.), so Alce or Alcie ELEANOR (f.) - possible a form of HELEN (q.v.) ELI (m.) - Heb. 'high'; tбra, so Tбro ELISHA (m.) - Heb. 'God is generous'; Eru "God"; faila "generous, fair-minded", thus Erufailo, cf. ALISHA ELISABETH (f.) - Erunyauve, see NWHAGEN; it might be 'god's promise/oath'; Eru "god", vanda "oath", so Eruvande ELIJAH, ELIAS - Heb. 'god is the lord'; eru "god", heru "lord", so Eruheru ELLA, ELLIE - Germanic 'all'; ilya "each, every, all", so Ilye ELLIOT (m.) - from ELIJAH (q.v.), so Eruheru ELRIC (m.) - from Old Eng. 'elf-ruler'; elda "an elf" or quende (an elf in general including even the Avari), -cбno, -tur "ruler", hence Eldacбno or Eldatur or Quencбno or Quentur; or from Old Eng. 'noble ruler'; ar- "noble", hence Arcбno or Artur (just a coincidence?) ELYSE (f.) - Greek 'paradice, heaven'; fanyare "heavens" (not at all the best word but...), so Fanyare by itself EMIL (m.) - from Latin 'rival'; cotumo "enemy", hence Cotumo itself EMILIA, EMILY (f.) - feminine of EMIL (see above), hence Cotume EMMA (f.) - probably Ger. 'entire, whole'; ilya "all", thus Ilya itself or Ilye EMMANUEL (m.) - Heb. 'God is with us'; Eru "God"; yo, as "with"; me, emme "us", thus could be Eruyomo or Eruasemmo EMMANUELLA, EMMANUELLE (f.) - feminine of EMMANUEL (q.v.), thus could be Eruyome or Eruasemme EMMET (m.) - diminutive of EMMA (q.v.), thus maybe Ilyallo ENFYS (f.) - Welsh 'rainbow'; helyanwe "rainbow", thus Helyanwe itself ENOCH (m.) - Heb. 'skilled' or 'dedicated'; maite "skilled, handy", *antaina "given", thus Maito or Antaino ERIC (m.) - maybe Ger. 'ever + ruler'; oi- "ever"; -tur "ruler", this Oitur; or Ger. 'one/alone + ruler'; er- "one, alone", thus Ertur ERICA (f.) - feminine form of ERIC, thus Oiture or Erture ERIN (f.) - from EIREANN (q.v.), so Нverin ESMOND (m.) - Old Eng. 'beauty/grace + protector'; *vбne "beauty"; *varyar "protector", thus Vбnevaryar ESTELLE (f.) - probably Old French 'star'; elen "star", thus Elen itself ESTHER (f.) - perhaps Persian 'star'; elen "star", so Elen by itself ETHAN (m.) - Heb. 'firmness'; tulca "firm, strong", so Tulco or Tulcon ETHERDRED (f.) - Old Eng. 'noble + strength'; ar- "noble"; tuo "physical strength", thus could be Artue EUGENE (m.) - Greek 'noble, well-born'; mбra "good"; nуna "born", thus Mбranуno EUGENIA (f.) - feminine of EUGENE (q.v.), thus Mбranуne EUNICE (f.) - Greek 'well + victory'; mбra "good, *well"; tъre "victory", thus Mбratъre EUPHEMIA (f.) - Greek 'well + speech'; mбra "good, *well"; questa "speech", thus Mбraqueste EUSTACE (m.) - probably Greek 'well + grapes'; mбra "good, *well"; celuma "orange", thus Mбracelumo EUSTACIA (f.) - feminine of EUSTACE (q.v.), thus Mбracelume; it also might be 'fruitful', so perhaps Yбvie; or 'good + stability'; mбra "good", voronwa "faithful, steadfast", so perhaps even Marvoronwe EVA (f.) - not certain, but maybe Heb. 'living, lively'; cuile "life, being alive", maybe Cuile itself would be good translation; or perhaps 'life giver'; cuile "life", бnie "giver", so Cuilбnie; according to Reader's Digest Dictionary (I was told) it mean 'elf', so Elda EVANDER (m.) - Greek 'good man/ruler'; mane "good", -ner "man", -tur "ruler", so Manener (or contracted Maner) or Manetur EVELISE (m.) - combination of EVA and LISA (q.v.), so perhaps Cuilйruve EVELYN, EVELINE (f.) - derived from AVILA (q.v.) [ F ] FAITH (f.) - we do not have any better word for this than estel "hope, trust", so perhaps Estel FAY, FAYE - 'fairy'; inwe "fairy" (QL!), so Inwe as such FARAMOND (m.) - Old Ger. 'journey + protector'; rбne "wandering"; *varyar "protector", thus Rбnevaryar FAUSTUS (m.) - Latin 'fortunate'; herenya "fortunate", thus Herenyo FELICIA (f.) - feminine form of FELIX (q.v), thus Alassea (see BEATA and the note to FELICITY) or Alassie FELICITY (f.) - Latin 'happiness'; alasse "joy", thus Alasse itself (see DELICIA - unfortunately we do not have a sufficient number of possible words) FELIX (m.) - Latin 'happy'; *alassea "happy", thus Alasseo or Alasseon FEMKE (f.) - Dutch 'little girl'; vende "maiden", so Vendelle FERDINAND, FERNANDO (m.) - either Gothic 'peace-ready' or 'journey-ready'; sйre "peace", manwa (from QL, but since the stem M(B)ASA "cook, bake" it was derived from survived in later Quenya, this word might still be valid, though it would rather mean "cooked, baked, ready to eat"), so Sйremanvo (-wo would change to -vo according to Quenya rules); alternatively, the verb mнna- "eager to go" might be used for the second meaning "journey-ready", so Mнnar or Mнnaro FERDINANDA, FERNANDA (f.) - feminine of FERDINAND, FERNANDO (q.v.), so Sйremanwe (there is no restriction for -we) or Mнnie or Mнnare FIDO (m.) - Latin 'I am faithful'; ni (the copula can be omitted in Quenya as well as in Latin), vуrima "faithful", so Nivуrimo FINBAR (m.) - from Gaelic 'fair/white + head'; vanya "fair"; car "head", thus Vanyacar FINLAY (m.) - from Gaelic 'fair + warrior'; vanya "fair"; mehtar "warrior", thus Vanyamehtar FINN, FIONN (m.) - Gaelic 'fair'; vanya "fair", thus Vanyo FIONA (f.) - from Gaelic 'fair'; vanya "fair", thus Vanye FIONNBHARR (m.) - Gaelic 'fair hair'; vanya "fair", finde "hair", so Vanyafindo FLAVIA (f.) - Latin 'yellow'; malina "yellow", thus Maline FLEUR (f.) - French 'flower'; lуte "flower", thus Lуte itself FLORA (f.) - derivative from Latin 'flower' - 'flora'; maybe *olуtie "flora, collection of flower" would be good, then Olуtie itself FLORENCE (m. & f.) - derivative of Latin 'blooming, blossoming, flourishing'; lotуrea (from QL, maybe invalid) "flourishing", thus masc. Lotуreo and fem. Lotуrie FLOWER (f.) - 'flower'; Lуte, see FLEUR FOREST (m.) - 'forest'; taure "forest, wood", thus Taure itself or Tauro with a masc. ending FRANCIS (m.) - the name seems to be related to 'French', 'France', I was puzzled with it, however I was suggested that it might mean 'free one'; mirima or lйra "free", so Mirimon or Lйron, although it may be not correct, because the name is connected with a characteristic spear the Franks used FRANCES, FRANCHESCA (f.) - feminine form of FRANCIS (q.v.), so Mirime or Lйre FRED - see FREDERIC FREDERIC (m.) - Old Ger. 'peace + ruler'; sйre "peace"; -tur "ruler", thus Sйretur FREDERICA (f.) - feminine of FREDERIC (q.v.), thus Sйreture FULVIA (f.) - Latin 'dusky, tawny'; nulla "dusky", thus Nulle [ G ] GABRIEL (m.) - Heb. 'man of God'; nйr "man", Eru "God", thus Nereruo, maybe contracted Neruo or Eruner (="God-man") GABRIELA (f.) - feminine of GABRIEL (q.v.), thus maybe Nererue, contracted Nerue or Erunis ("God-woman") GARRET (m.) - a form of GERARD (q.v.) GARY (m.) - Ger. 'spear'; ecco "spear", Ecco itself GEMMA (f.) - Italian 'gem, jewel'; mнre "jewel", thus Mнrie GENEVIИVE (f.) - perhaps Old Celtic 'tribe woman'; nosse "kin, family", nis "woman", so Nossenis GEOFFREY (m.) - perhaps a form of GODFREY (q.v.), so Erusйro GEORGE (m.) - Kememmуtar or Kemmуtar, see NWHAGEN GEORGIA, GEORGINA (f.) - feminine form of GEORGE (q.v.), thus Kememmуtare or Kemmуtare GERALD (f.) - Old Ger. 'spear+ ruler'; ecco, ehte "spear"; -tur "ruler", thus Eccotur or Ehtetur or contracted Ehtur GERALDINE (f.) - feminine of GERALD (q.v.), thus Eccoture or Ehteture or Ehture GERARD (m.) - Old Ger. 'spear + hardy/strong'; ecco, ehte "spear"; tulca "strong", thus Eccotulco or Ehtetulco GERMAIN (m.) - Latin 'brother'; toron "brother", thus Toron itself GERMAINE (f.) - feminine form of GERMAIN (q.v.), thus maybe Torne GERTRUDE (f.) - Old Ger. 'spear + strength'; ecco, ehte "spear"; tuo "physical strength", thus Eccotue or Ehtetue GIJS (m.) - Dutch 'bright spear'; calima "bright", ecco "spear", ehtar "spearman", so Calimecco or Calimehtar GILBERT (m.) - Heb. 'pledge + bright'; vanda "pledge, oath"; calima "bright", thus Vandacalimon or Vandacalimo GILMORE (m.) - Irish 'servant of Mary'; -ndur "servant of", so Sбrendur (see MARY) GISELA (f.) - derivative of Old Ger. 'pledge'; vanda "pledge, oath", thus could be Vande or Vandie GLEN (f.) - Scottish 'valley'; nan "valley", so Nan itself GLENDA (f.) - Welsh 'pure/clean + good'; poica "clean, pure"; mбra "good", thus Poicamбre GLORIA, GLORY (f.) - Latin 'glory'; alcare "glory", thus Alcare itself GODFREY (m.) - Old Ger. 'God + peace'; Eru "God"; sйre "peace", thus Erusйro GODRIC (m.) - Old Eng. 'God + ruler'; Eru "God"; -tur "-ruler", thus Erutur GODWIN (m.) - Old Ger. 'God-friend'; Eru "God"; -ndil "-friend", thus Erundil GOLDIE (f.) - 'gold'; laure "gold" or laurea "golden", thus Laure itself, or Laurie GOLDWIN (m.) - Old Eng. 'gold + friend'; laure "gold"; -ndil "-friend", thus Laurendil GRACE (f.) - eruanna "grace", so Eruanna as such GREGORY (m.) - Greek derivative of 'to be watchful'; already Tirno ("watcher") is used GRISELDA (f.) - Germanic 'grey battle'; sinda "grey", ohta "war", so Sindohte GUDRUN (f.) - Old Norse 'God's secret lore'; Eru "God", nolwe "secret lore", so Erunolwe GUNNAR (m.) - either a variant of GUNTER (q.v.), so Ohtatulco, Ohtulco, or Ohtahosto/Ohtahoston; or Old Norse 'war'; ohta "war", so Ohto or Ohton GUNTER (m.) - either Old Ger. 'war + strong/hardy'; ohta "war"; tulca "strong", thus Ohtatulco or contr. Ohtulco; or Old Ger. 'war army'; hosta "large number, gross", hence Ohtahosto or Ohtahoston GUSTAV (m.) - Old Norse 'staff of the Goths'; *vandil "staff", calimbo *"a German" (both words are from QL and high speculative), so perhaps Calimbandil (with mb+v becoming mb) GWEN (f.) - Welsh 'white'; losse "white", thus Losse itself GWENDA (f.) - Welsh 'white + good'; losse "white"; mбra "good"; thus Lossemбre GWENDOLIN (f.) - Welsh 'white + ring'; losse "white"; corma "ring", thus Lossecorme GWENLLIAN (f.) - Welsh 'white + flood'; losse "white"; celume "flood", thus Lossecelume [ H ] HACON (m.) - derivative of Old Norse 'useful, handy'; mбra "good, useful", thus e.g. Mбramo HAIDЙE (f.) - probably derived from Greek 'to caress'; lalta "stroke, smooth out" (from QL, maybe not valid and maybe it is latta), thus could be Laltame or Laltie or Lalte HAMO (m.) - derivative of Old Ger. 'house'; coa "house", thus could be Covo or Covon HANNAH, HANNA (f.) Heb. 'favor, grace'; almare, almie "bliss" would be the closest translation for now, hence Almie or Almare; update: a word for "grace" has been published: eruanna, so Eruanne (with a feminine ending) HANS (m.) - Danish, Dutch and German form of JOHN (q.v.), so Eruantalon or Eruntalon HARDWIN (m.) - Old Ger. 'strong/hardy + friend'; tulca "strong"; -ndil "-friend", thus Tulcandil HARMONY (m.) - unfortunately, there does not seem to any word for 'harmony' published, but perhaps lindale "music" could be used, so Lindale as such HAROLD (m.) - Old Eng. 'army/host + ruler'; rimbe "host"; -tur "-ruler", thus Rimbetur, cf. NWHAGEN under 'Walter' HARRISON (m.) - 'son of Harry'; -ion "son", thus Pandaturion or Corinturion, see HARRY HARRY (m.) - a pet form of HENRY (q.v.) HARRIET (f.) - feminine of HARRY (q.v.) HATTIE (f.) - a pet form of HARRIET (q.v.) HEATHER (f.) - oricon "heather" (QL!), so Oricon as such HECATE (f.) - Greek 'far off'; vahaia "far away", so Vahaie HECTOR (m.) - perhaps Greek 'possessor of the city'; harya "possess", osto "city", so Haryosto or shorter Haryos HELEN (f.) - connected with Greek 'ray/sunbeam'; alca "ray of light", thus could be Alce or Alcie HELGA (f.) - Norse 'holy'; aina, aira "holy", thus Aine or Aire, cf. HELGE HELGE (m.) - Ainon, see NWHAGEN's introduction HENRIETTA (f.) - a feminine form of HENRY (q.v.), thus Pandature or Corinture HENRY (m.) - Pandatur or Corintur, see NWHAGEN HERBERT (m.) - Old Ger. 'army/host + bright'; rimbe "host"; calima "bright", thus Rimbecalimo or Rimbecalimon HEREWARD (m.) - Old Eng. 'army/host + guard'; rimbe "host"; *varno "guard", thus Rimbevarno HERMAN (m.) - Ger. 'army/host + man'; rimbe "host"; -ner "man", thus Rimbener HILARY (m. & f.) - Latin 'cheerful'; maybe *yella "cheerful, triumphant", thus masc. Yello or Yellon; f. Yelle HILDA (f.) - Old Eng. 'war/battle'; ohta "war", thus Ohte HILDEBRAND (m.) - Old Ger. 'war + sword'; ohta "war"; macil "sword", thus Ohtamacil HOLLY (f.) - 'holly'; ercasse "holly", thus Ercasse itself HONEY (f.) - 'honey'; lisse "sweet, *honey', thus Lisse itself HOPE (f.) - 'hope'; estel "hope", thus Estel itself HORACE, HORACIO (m.) - Latin 'hour, time, season'; lъ "a time, occasion", so Lъo HOVEE (f.) - said to mean 'lover of animals'; celva "animal", -ndil "lover, friend of", so Celvandil or Celvandilme HOWARD (m.) - probably Old Ger. 'high + guardian'; ar- or tar- "high"; *varno "guard", thus Arvarno or Tarvarno HUBERT (m.) - Old Ger. 'heart/soul + bright'; уre "heart, soul"; calima "bright", thus Уrecalimo or Уrecalimon HUDSON (m.) - Old Ger. 'son of Hudd', 'Hudd' being a pet form of HUGH (q.v.), so perhaps Уronion HUGH (m.) - Germanic 'heart, spirit, mind'; уre "heart", so jist Уre or masculinized Уro or Уron (see HUGO below) HUGO (m.) - a derivative of Old Ger. 'heart/soul'; уre "heart, soul", thus Уron or Уro HUMBERT (m.) - Old Ger. 'warrior + bright'; ohtar, mehtar "warrior"; calima "bright", thus Ohtarcalimo or Mehtarcalimo HUMPHREY (m.) - Old Eng. 'warrior + peace'; ohtar, mehtar "warrior"; sйre "peace", thus Ohtassйro or Mehtassйro HUNTER (m.) - 'hunter'; roita "pursue", thus Roitar HYACINTH (m. & f.) - derived from a Greek name for a Hyacith flower, the flower was called 'gladiolus' in Latin, which is a diminutive of 'gladius' "sword"; ecet "broad-bladed sword", -ince a diminutive ending, so perhaps Ecetince [ I ] IANTHE (f.) - possibly Greek 'violet + flower'; helin "violet" (from QL, maybe not valid); lуte "flower", thus Helillуte or contracted Hellуte (nl assimilates to ll) IDA (f.) - derivative of Old Ger. 'labor'; mуta "labor", thus could be Mуte or Mуtie or Mуtare IGOR, IGOR (m.) - Scandinavian 'bow warrior'; quinga, cъ "bow", ohtar, mehtar "warrior", so Quingohtar or Quingamehtar or Cъmehtar ILAN (m.) - Jewish 'tree'; alda "tree", so Aldo ILANA (f.) - feminine form of ILAN (q.v.), so Alde IMOGEN (f.) - Gaelic 'maiden'; vende "maiden", so Vende by itself INA, INE (f.) - Latin feminine suffix; -isse Quenya feminine suffix, so Isse as such INGRID (f.) - Old Norse 'Ing + fair'; maybe the element ing can be taken as Quenyarized; vanya "fair", thus Ingvanye; I was suggested 'ing' means "first" and that нrima "loveable, desirable" might be better, so another possibility may be Minнnirime IOLE (f.) - Greek 'violet'; helin "violet" (from QL, maybe invalid), thus Helin itself IPHIGENIA (f.) - said to be Greek 'high born'; ar- "high", nуna "born", so Arnуne IRENE (f.) - Greek 'peace'; sйre "peace", thus Sйre itself or Sйrie IRIS (f.) - Greek 'rainbow'; helyanwe "rainbow", thusHelyanwe itself IRMA (f.) - Ger. 'entire, whole'; ilya "all", thus Ilye IRVINE (m.) - probably Celtic 'green/fresh + water'; venya "green, fresh"; -nen "-water", thus Venyanen ISAAC, ITZCHAK (m.) - connected with Heb. 'to laugh'; lala "laugh", there are different possibilities: Lalo, Lalon, Lalindo, Lando, etc. ISABEL, ISOBEL - from ELISABETH (q.v.) ISIDORA (f.) - feminine of ISIDORE (q.v.), thus Irisanne ISIDORE (m.) - Greek 'Isis + gift'; Isis could be Quenyarized to Iris; anna "gift", thus Irisanno ISHMAEL (m.) - Heb. 'God will hear'; Eru "god", hlar- "hear" (hlaruva "will hear"), so perhaps Eruslaruvo (hl- in hlar is derived from sl- which remained unchanged medially) ISRAEL (m.) - Heb. 'he who wrestles with God'; Eru "god", Vala "power", mahtar "fighter", so perhaps Erumahtar or Valamahtar IVAN (m.) - Eruantalon or Eruntalon, see NWHAGEN IVANA (f.) - feminine form of IVAN (q.v.), thus Eruantale or Eruntale IVO - from YVES (q.v.), so Tamuril [ J ] JACEK (m.) - from HYACINTH (q.v.), so Ecetince JACK (m.) - a pet form of JOHN or JACOB (q.v.), thus Eruantalon or Eruntalon (for a difference could be used Eruantalo or Eruntalo), or Encaitar JACKIE (f.) - a pet form of JACQUELINE (q.v.), thus Encaitarince JACOB (m.) - Heb. 'supplanter'; in QL we can find kaita- "to place" (it may be not valid and clashes with a word for 'lie'!), whence we could form *encaita- "replace" close to the meaning of 'supplant', then maybe Encaitar JACOBA (f.) - feminine of JACOB (q.v.), thus Encaitare JACQUELINE (f.) - French feminine diminutive of JAMES (q.v.), thus could be Encaitarince JADE (f.) - meaning English 'jade' for which we do not have any suitable word; someone suggested that it might be from Spanish 'piedra de ljada' "stone for pain", so it might be Naice (= "pain") JAFAR (m.) - Arabic 'stream'; kelume "stream", so Kelumo (with a masculine ending) JALO (m.) - Finnish 'noble, gracious'; callo "noble man", so Callo as such JAMES (m.) - the same etymology as of JACOB (q.v.), thus Encaitar (for a diffence could be used Encaitaro) JAMESON (m.) - 'son of James'; thus Encaitarion, see JAMES JAMIE (m., f.) - a form of JAMES (q.v.), the feminine form would be Encaitare JAMIN (m.) - Heb. 'right hand'; formaite "right-handed", so Formaite by itself JAN (m.) - form of JOHN (q.v.), thus Eruantalon or Eruntalon JANE (f.) - feminine of JAN (q.v.), thus Eruantale or Eruntale Родина не там,где ты родился,а там, куда зовет тебя твоя душа.. Там лучи солнца золотят старую черепицу домов, взрывают облака алым светом утром....море... волны сочатся сквозь массивные камни, которые разбросаны по всему берегу (Начало моей книги «Алый рассвет или...на Земле есть Рай»)
JANET (f.) - a pet form of JANE (q.v.), thus could be Eru(a)ntalle or Eru(a)ntalince JARED (m.) - Undon or Unduion, see NWHAGEN JASON (m.) - probably derivative of Greek 'to heal'; envinyata "heal, renew", thus could be Envinyatar (though it is Aragorn's title) JASPER (m.) - maybe Persian 'treasurer'; harwe, harma "treasury, treasure", thus maybe Harwe itself or Harmar (sc. harma + -r a masculine ending similar to English -er) JAY (m.) - perhaps from Latin 'to rejoice' (from Gaius); ala- "to thrive", so Alar JEANNE (f.) - derived as JANE (q.v.) or JOAN (q.v.), thus Eru(a)ntale JED (m.) - from Heb. 'friend/beloved of God'; Eru "God"; meldo "friend/beloved", thus Erumeldo JEFFREY (m.) - Ger. 'good peace'; mane "good", sйre "peace", so Manesйro; or a variant of GEOFFREY (q.v.), so Erusйro JEMINA (f.) - Heb. 'dove'; cua "dove", thus Cua itself JENNIFER, JENNY (f.) - Celtic 'white/fair + soft/smooth'; losse "white"; pasta "smooth", thus Lossepaste; or Celtic 'white + wave', so Lossefalme (falma "wave") JEREMIAH, JEREMY (m.) - Erulehto, see NWHAGEN JEROME (m.) - Greek 'holy name'; aina, aira "holy"; esse "name", thus Ainesso or Airesso JESS (m.) - maybe Heb. 'gift'; anna "gift', thus Anno JESSICA (f.) - maybe Heb. 'he beholds'; *ceniro "he sees", thus Cenire (through it would mean 'she sees'); one Jessica informed me that this interpretation of the name is incorrect; the name was coined by Shakespeare and is intended to mean "wealthy/rich/golden one (or queen)"; alma "wealth", tбri "queen", so Almie or Almatбri JILLIAN (m.) - form of 'JULIAN' (q.v.), so Nessimon JOAB, JOH'AV (m.) - Heb. 'God [is a] father'; Eru "God"; atar "father", thus Eruatar or Erutar JOACHIM (m.) - maybe Heb. 'established by God'; carna "made"; Eru "God", thus Erucarno JOAN [of Arc, the Messenger] (f.) - feminine equivalent of JOHN (q.v.), thus Eruantale or Eruntale JOB (m.) - Heb. 'hated, persecuted'; *feuyaina "abhorred", thus Feuyaino JODIE (f.) - form of JUDITH (q.v.), so Yureawen or from JOANNA (q.v.) JOEL (m.) - Heb. 'lord is god' or 'one that commands'; hйr "lord", eru "god", cбno "commander", so Hйreru or Cбno JOHN (m.) - Eruantalon or Eruntalon or better Erufailon see NWHAGEN JONAH, JONAS (m.) - Heb. 'dove'; cu "dove", thus Cu itself JONATHAN (m.) - Heb. 'God has given'; Eru "God"; *anantie or maybe бnie "has given", thus could be Eruanantion or Erunantion (the translation is already used), or Eruбnion or Erunion JORDAN (m., f.) - Heb. 'flowing down'; *nusirila "down-flowing", thus could be Nusirilo (masc.) and Nusirile (fem.) JOSЙ (m.) - a form of JOSEPH (q.v.) JOSEPH (m.) - Heb. 'God added'; Eru "God"; antane "gave", thus could be Eruantano or Eruntano; it also may be translated Ъvitйru ("God makes abundant": *ъvita "make abundant"); it may also mean 'God lets grow', so Altйru (*alta "make thrive, grow") JOSEPHINE (f.) - feminine form of JOSEPH (q.v.), thus Eru(a)ntane JOSETTE (f.) - variant of JOSEPHINE (q.v.) JOSHUA, YEHO-SHUA (m.) - Heb. 'God [is a] help'; Eru "God"; resta (from QL, maybe not valid) "to aid", thus maybe Eruresto JOY (f.) - 'joy'; alasse "joy", thus Alasse itself JUDITH (f.) - Heb. 'woman from Judea'; 'Judea' may be adopted as 'Yurea' to Quenya; -wen "maiden", so Yureawen JUDY (f.) - a form of JUDITH (q.v.) JULIA (f.) - feminine form of JULIAN (q.v.), thus Yulien; or Nessime (see JULIAN) JULIAN (m.) - Yulion, see NWHAGEN; I was suggested that it may also come from Latin 'youthful', if so, than Nessimon (nessima "youthful") [star-cross'd] JULIET (f.) - diminutive of JULIA (q.v.), thus maybe Yulielle (Yulie + dim. ending -lle) or Yulince (Yul and another dim. ending -ince); it may also be Nessimelle or Nessimince (see JULIAN) JUNE (f.) - 'june'; nбrie "june", thus Nбrie itself; alternatively Ellaire (as Ellaire is the alternative name for june) JUPITER (f.) - 'jupiter'; for this the name Alcarinque is given, thus Alcarinque would serve JUSTIN (m.) - derivative of Latin 'just'; faila "just, generous", thus Failo or Failon JUSTINE (f.) - a feminine of JUSTIN (q.v.), thus Faile [ K ] Note: Some K-names may be spelled with a C and be found under the C section above. KAI (m.) - Hawaniian 'ocean'; ear "great sea", so Ear as such KANE (m.) - Irish 'little battler'; *ohtalle (ohta + dim. ending -lle) "little battle", thus Ohtallo or Ohtaller KAREN (f.) - a form of KATHERINE (q.v.) KASSIANA (f.) - from KATHARINA (q.v.) KATELYN (f.) - variant of KATHERINE (q.v.) KATHERINA, KATHARINE (f.) - of unknown origin, but there are some suggestions -- one of them is: derived from Greek 'pure/virginal'; vende "maiden, *virgin" (cf. vйne, venesse "virginity") *vendea; or vйnea "virginal", thus maybe Vendea or Vйnea themselves, or Vendie or Vйnie; it also might be Poicale (meaning "purification, cleansing"); it might also be related to the name HECATE (q.v.) KAYSHA - Heb. 'fruit-tree'; yбve "fruit", alda, orne "tree", so Yavalda or Yavalde or Yavorne, also Marinne or Marinde (from QL!) KELLY (m. & f.) - from Gaelic 'church, monastery'; anusta "monastery" (from QL, maybe not valid!), thus masc. Anusto or Anuston, and fem. Anuste or Anustie; also said to mean 'woman warrior'; so perhaps masc. Ohtar, Mehtar, Ohtatyaro, fem. Ohtare, Mehtare or Ohtatyare or Ohtarie KELSEY (m. & f.) - Old Eng. 'ship + victory'; cirya "ship"; tъre "victory", thus masc. Ciryatъro and fem. Ciryatъre KELVIN (m.) - perhaps Scottish "narrow water"; arca "narrow", -nen "water", so Arcanen KENDALL (m., f.) - 'valley of the river Kent'; Cennan (nan "valley"; the element 'Ken(t)' was adapted to Quenya as Cen-); some say it is from Irish meaning 'knowledge'; ista "knowledge", so masc. Isto and fem. Iste KENELM (m.) - Old Eng. 'brave + helmet'; verya, canya "brave"; cassa "helmet", thus Veryacas or Canyacas (-sso in declination) KENNA (f.) - from COINNEACH (q.v.), so Vanime KENNETH (m.) - said to mean 'handsome, quick'; hard to get 'handsome' and 'quick' together in Quenya, but vanya, vanima "beautiful", thus Vanyon, Vanimon or linta "swift", tyelca "swift, agile", larca "rapid", thus could be Linto, Tyelco or Larco KENNY (m.) - diminutive of KENNETH (q.v.) KENRICK (m.) - Old Eng. 'royal + ruler'; *arna "royal"; -tur "-ruler", thus Arnatur KERRY (m. and f.) - from Gaelic 'Ciar's people'; Tyar = adopted 'Ciar' into Quenya, lie "people", so masc. Tyallio, fem. Tyallie (with an assimilation) KEVIN (m.) - diminutive of Gaelic 'comely, beloved'; *meldince "little beloved", thus Meldince itself KIARA (f.) - see CIARA above KIM (f.) - short for KIMBERLY (q.v.); maybe we could have Arte then KIMBALL, KIM (m.) - said to mean 'chieftain of war'; cбnu, cбnu, ohta, so Ohtacбno or Ohtacбnu KIMBERLY (f.) - Old Eng. 'royal + hill/mound + woodland clearing'; ar- "noble, royal", tundo "mound", taure "wood, forest", so Artuntaure KIRBY (m.) - Old Norse "church building"; anusta "monastery" (we do not have any better word and even this one from QL was very likely rejected by Tolkien), -mas "-ton, -by" (even this one is from QL: it was chosen because it fits nicely), so Anustamas KIRSTEN (f.) - variant of CHRISTINA (q.v.) KLБRA (f.) - see CLARA KLAUS (m.) - Tъrelio, see NWHAGEN KORINNA (f.) - from Greek 'maiden'; vende "maiden", so Vende itself KYLA (f.) - feminine of KYLE (q.v.), so Arce KYLE (m.) - Gaelic 'narrow' or 'channel'; arca "narrow", so Arcon; celma "channel", so Celmo KYLLIKKI (f.) - Finnish 'woman'; Nнs, nisse "woman", so Nнs or Nisse by themselves [ L ] LACY - said to mean 'mythical woman'; perhaps Nullanis or Nullawen ("obscure woman/maiden") LAMBERT (m.) - Old Ger. 'land + bright'; nуre "land"; calima "bright", thus Norcalimo LAMIS (f.) - Arabic 'girl of soft skin'; helma "skin, fell", maxa, musse "soft", so perhaps Mascalmelle, Muscalmelle or just Maxalle or Musselle (for "soft-maiden") LANDON (m.) - Old Eng. 'long + hill'; an- "long"; ambo "hill", thus Anambo LARA (f.) - of Latin origin 'famous one' or a short form of LARISSA (see below); *sinta "known" (from ista-, pa.t. sinte "know"), thus Sinte ("known one") LARISSA (f.) - of Greek origin 'happy, cheerful'; there is a problem, there is only one Quenya word that can express 'happiness' and in fact it is not even given by Tolkien: *alassea "joyful" (from alasse "joy"). Few names were already translated with this word. In a case of this name we may use simply Alasse ("joy"), because the ending -sse is both feminine and abstract. Another possibility could be merya "festive", the feminine Merye LASSARINA (f.) - Irish 'flame + wine'; nбre "flame, fire"; miru, limpe "wine", thus Nбremiri or Nбrelimpe LAURA (f.) - feminine of LAUREL (q.v.), so Laitaine LAUREL (m.) - Latin 'laurel', laitaina "praised", so Laitaino LAUREN (f.) - feminine of LAURENCE (q.v.), so Laitoste LAURENCE (m.) - from Latin 'from Laurentum', 'Laurentum' itself seems to be from Latin 'laurel'; if we translate 'Laurentum' as laitos "praised city", then we could have Laitosto LEAH (f.) - either Heb. 'cow' or 'weary'; yaxe "cow", so Yaxe as such, yerna "worn", so could be Yerniel; or Assirian 'ruler'; heri "lady", cane, cani "ruler", so Heri, Cane or Cani as such LEANNE (f.) - from LEE (q.v.) and ANNA (q.v.), so perhaps Tauralmie LEE (m. & f.) - from Old Eng. 'wood'; taure "wood, forest", thus m. Tauro and f. Taure LEILA, LELA (f.) - Arabic 'night'; mуre "night, darkness", thus Mуre itself or Mуrie LEMUEL (m.) - Heb. 'devoted to God, Godward'; *Erunna "Godward, to God", thus Erunno LEO, LEON (m.) - Latin 'lion'; rб "lion", thus Rбvo LEONA, LIONNA (f.) - feminine of LEO (q.v.), thus Rбve or Ravenne ("she-lion") LEONARD (m.) - Old Ger. 'lion + hard/strong'; rб "lion"; tulca "strong", thus Rбtulco LEONID (m.) - Rбvion, see NWHAGEN LEOPOLD (m.) - Old Ger. 'people + brave'; lie "people"; verya, canya "bold", thus Lieveryo or Liecanyo LESLEY (m. & f.) - Old Eng. 'meadow-land'; salque "grass", -ndor "land", so Salquendor; the name is more likely to be derived from LESSLYN (q.v.) LESSLYN (f.) - Gaelic 'holly garden'; ercasse "holly", corin "circular enclosure", so Ercassecorin or Ercascorin or perhaps even Ercorin; or it might be 'gray fortress'; sinda, mista, hiswe "grey", osto "city, fortress" so Sindos or Mistos or Hisvos (all declined as -ost-) LIA (f.) - said to mean 'weary'; yerna "worn", so Yerne; different spellings could change the name to mean 'female ruler'; inya "female ture "she-ruler", so Inyature LIADAN (f.) - Gaelic 'gray lady'; sinda "grey", heri "lady", Sindaheri LILITH (f.) - Heb. 'of the night'; *lуmina "of the night", thus Lуmine LILY (f.) - 'lily'; indil "lily", thus Indil itself LINDA (f.) - possibly 'pretty' (see ALINDA); Linda would be good or Linde LINDSAY (f.) - Old Eng. 'Lincoln's wetland'; perhaps Linnende if the first element is retained (+ nenda "watery") LIONEL (m.) - Fr. diminutive of LEON (q.v.), thus could be Ravince LISA (f.) - Erъve, see NWHAGEN LITTIE (f.) - "little cutie"; titta "little", so Tittalle LLOYD (m.) - Welsh 'gray'; sinda "gray", thus Sindo LOIS (f.) - Greek 'good, desirable'; нrima "desirable", so Нrime LOGAN (m.) - Scottish 'little hollow'; unque "hollow", -lle a diminutive ending, so Unquello LOLITA (f.) - Spanish diminutive of DOLORES (q.v.), thus Nyйrelle LORA (f.) - form of LAURA (q.v.) LOREENA (f.) - form of LORA (q.v.) LOUIS (m.) - Ger. 'fame + warrior'; alcar "glory, splendour"; ohtar "warrior", thus Alcarohtar LOUISA, LOUISE (f.) - a fem. form of LOUIS (q.v.), thus Alcarohtare LOVELL, LOWELL (m.) - a diminutive of Anglo-Norman 'wolf'; *narmince (narmo + ince) "little wolf", thus Narmince itself LUBOV' (f.) - Russian 'love'; melme "love", hence Melme LUCIA, LUCY (f.) - feminine of LUCIUS (q.v.), thus could Calie, Calme, Calde, Calien, etc. LUCIANA (f.) - variant of LUCIA (q.v.), so perhaps Calien, Calmea, Caldea or another one LUCIUS (m.) - probably derived from Latin 'light'; cala "light", thus could be Calmo, Caldo, Calion, etc. LUDMILA (f.) - Czech 'people-loving"; lie "people", nilda "loving", so Lienilda or Lienilde LUKE (m.) - from 'of Lucania'; it might be adapted to Quenya as Lucanнa, so Lucanнo LUTHER (m.) - Ger. 'people + army/host'; lie "people"; rimbe "host", thus Lierimbo LYDIA (f.) - Greek 'of Lydia'; 'Lydia' might be adapted to Elvish as Lilнa LYNN (f.) - Welsh 'lake'; ailin, so Ailin as such [ M ] MABEL (f.) - English form of AMABEL (q.v.), thus Melwe MADISON (m. & f.) - 'son of Maud/Matilda'; -ion "son of", so Tuohtion (see MATHILDA) MADONNA (f.) - Italian 'my lady' (cf. DONNA); herinya "my lady", thus Herinya itself or Herinye; or maybe Ninyaheri (ninya - independent word for "my, mine") for keeping the sequence MAGDALENE, MEDELAINE (f.) - 'of Magdala'; there is no better way than to adopt 'Magdala' to Quenya: mahtala (which means "wielding a weapon" in Quenya, by the way), so Mahtalie or Mahtaliel (= "daughter of Magdala") MAGNUS (m.) - Latin 'great'; alta "great, large", thus Alton or Alto MAIDIE (f.) - 'little maiden'; *vendince "little maiden" (vende (earlier wende) + dim. ending - Родина не там,где ты родился,а там, куда зовет тебя твоя душа.. Там лучи солнца золотят старую черепицу домов, взрывают облака алым светом утром....море... волны сочатся сквозь массивные камни, которые разбросаны по всему берегу (Начало моей книги «Алый рассвет или...на Земле есть Рай»)
ince), thus Vendince itself MALACHI (m.) - Heb. 'my messenger'; *norindo "courier, runner, messanger", ninya, -inya "my" Ninyanorindo or Norindonya MALCOLM (m.) - Gaelic 'servant of Columb' while 'Columb' means 'dove'; cu, cua "dove"; -ndur "servant of", thus Cundur or Cuandur MALLORY (f.) - French 'unhappy, unlucky'; *ъalassea "unjoyful" (probably might be contracted to *ъlassea, but then it would also mean 'unleaved'), thus Ъalassie (or Ъlassie alternatively) MANDEEP (m.) - said to mean "mind-light" in Punjabi; уre "mind", cala "light", so Уrecalo MANFRED (m.) - probably Old Ger. 'man + peace'; nйr "man"; sйre "peace", thus Nessйro (= nersйro - rs assimilates to ss) MANON (f.) - from MARIE (q.v.), so Sйre; or Sanskrit 'man'; nйr "man", so Nйr as such MANUEL (m.) - from EMMANUEL (q.v.), so Eruyome or Eruasemmo MANUELA (f.) - feminine of MANUEL (q.v.) MARA (f.) - Heb. 'bitter'; sбra "bitter", thus Sбra itself (to keep similarity) or Sбre with a fem. ending MARCEL, MARCELLUS (m.) - diminutive of MARK (q.v.), thus maybe Carnillo MARCELLA (f.) - feminine form of MARCEL (q.v.), thus maybe Carnille MARK, MARCUS (m.) - probably connected with 'Mars'; Carnil "Mars", thus could be Carnildo or Carnilmo or others; someone suggested also Marcarnildo MARGARET, MARGARITA (f.) - from Greek 'pearl'; marilla "pearl" (from QL, maybe invalid!), thus Marille MARIANNE (f.) - may be a combination of MARIA (q.v.) and ANNE (see ANNA), so Almaresбre or Almiesбre; another possibility is that it is a variant of MARION (q.v.), so Sбrelle or Sбrince MARINA (f.) - from Latin 'of the sea'; *earin, *earina "of the sea", thus Earina itself (similar sound) or Earine MARION (f.) - diminutive form MARY; -ince, -lle diminutive endings, so Sбrince or Sбrelle MARISA (f.) - Latin 'of the sea'; see MARINA MARTHA (f.) - Aramaic 'lady'; heri "lady", thus Heri itself MARTIN (m.) - Latin 'of Mars'; [?] *carnilin(a) "of Mars", thus maybe Carnilino MARTINA (f.) - feminine form of MARTIN (q.v), thus Carmiline MARSHALL (m.) - Ger. 'horse + servant'; rocco "horse"; -ndur "servant of", thus Roccondur MARY, MARIA - perhaps Heb. 'bitterness'; sбra "bitter", so Sбre or Sбrie; I was suggested that Marie may also mean "frieng" (from Gaelic) which would be Nilde and Mellon in Sindarin MATILDA (f.) - from Ger. 'might/strength + battle'; tuo "[physical] strength"; ohta "war", thus Tuohte MATTHEW (m.) - Heb. 'gift of God'; Eru "God"; anna "gift", thus Eruanno or Erunno MAXIMILIAN (m.) - Latin 'greatest'; *analta "greatest", thus Analto or Analton MAY (f.) - lуtesse, so Lуtesse as such MEGAN (f.) - perhaps Gaelic 'strong'; polda "strong", so Polde or it is from MARGARET (q.v.) MELANIE (f.) - from Greek 'black, dark'; more, morna, morqua "black, dark", thus More itself or Morne or Mornie or Morque, etc. MELISSA (f.) - Greek 'a bee'; nion, nier "honey-bee", thus Nione or Niere MELODY (f.) - 'melody'; lin "melody", thus Lin itself or Linde MEREDITH (f.) - Welsh 'sea-guardian'; ear, vea "sea", tirme "she-guardian", so Eartirme or Veantirme MEREL (f.) - Dutch 'blackbird'; there is no word for "blackbird", Moraiwe would be an anglicism MERRY (m.) - 'merry'; *alassea "joyful", thus Alasseo MIA (f.) - Italian 'mine'; ninya "my, mine", so Ninya as such MICHAEL (m.) - Manveru, see NWHAGEN MICHAL (m. & f.) - Heb. 'brook'; nelle "brook", so masc. Nello and fem. Nelle MICHELLE (f.) - feminine form of MICHAEL (q.v.), thus Manveri MIDHAT (m.) - said to be Arabic 'the praised one'; *laitaina "praised", so perhaps Laitaino MILAN (f.) - Czech 'gracious'; eruanna "grace", so perhaps Eruannon MILDRED (f.) - Old Eng. 'mild/gentle + strength'; moica "gentle, soft"; tuo "physical strength", thus Moicatue MILENA (f.) - feminine form of MILAN, so perhaps Eruannalle MILLICENT (f.) - Old Ger. 'labor + strong'; mуta- "labor"; tulca "strong", thus Mуtatulce or contr. Mуtulce MINERVA - Latin 'thought, intellect' (being more or less a Roman equivalent of Greek ATHENA of unknown origin); intya "knowledge", so perhaps Intyalle MINNA (f.) - German 'love'; melme, so Melme as such MIRANDA (f.) - Latin 'admirable, wonderful'; нrima "desirable", so Нrima MONICA (f.) - Greek 'alone'; eresse "alone", so Eresse itself or Eressie MORGAN (m. and f.) - from Old Welsh 'sea circle'; ear "sea", rinde "circle", so masc. Earrindo, fem. Earrinde MURIEL (f.) - possibly Gaelic 'sea + bright'; ear "sea"; calima "bright", thus Earcalime MURRAY (m.) - perhaps Scottish 'of the sea'; ear "sea", so Earon [ N ] NADEZHDA, NADIA (f.) - Russian 'hope'; estel "hope", thus Estel itself NANCY (f.) - Poicelle, see NWHAGEN NAOMI (f.) - Heb. 'pleasant'; perhaps alassea "joyful", so Alassiel NATALIA, NATHALIE (f.) - a derivative of Latin 'birthday'; nosta "birthday", thus could be Nostawen or Nostie or others, cf. NWHAGEN NATHANIEL (m.) - Heb. 'he [God] has given'; Eru "God"; *anantie or maybe *бnie "has given", thus Eru(a)ntion or Бniero ("he has given") (cf. JONATHAN) NEIL, NEAL (m.) - perhaps Gaelic 'champion' or 'cloud'; arбto "champion, eminent man", lumbo "cloud", so Arбto or Lumbo as such NIILO (m.) - Finnish variant of NICHOLAS (q.v.) NICHOLAS (m.) - Tъrelio, see NWHAGEN under 'Klaus' NICOLA, NICOL (f.) - feminine form of NICHOLAS (q.v.), thus Tъrelie NIKITA (m.) - from Greek 'unconquerable'; mapa- "seize" *ъmбtima "unseizable", thus Ъmбtimon NIKITA (f.) - one of those names used for both men and women; Ъmбtime (see above) NINA (f.) - either a short form of names ending in nina or Spanish 'little girl' or Babylonian 'enclosure of fish'; *vendince "little girl", so Vendince by itself, lingwe, hala "fish", panda "enclosure", so Lingwipande or Halapande (with a feminine ending) NOAH (m.) - perchance Heb. 'long'; anda "long", thus Ando or Andon NONA (f.) - from Latin 'ninth'; nertea "ninth", thus Nertea as such NORA (f.) - Latin 'honor'; aista "honour" (QL!) which might be used as such or as Aiste with a feminine suffix NORMA (f.) - possibly feminine of NORMAN (q.v.), thus Fornere or Fornis (="North-woman") NORMAN (m.) - Old Ger. 'north-man'; for- "north-"; -ner "man", thus Forner [ O ] OBADIAH (m.) - Heb. 'servant of God'; Eru "God"; -ndur "servant of", thus Erundur OCTAVIA (f.) - feminine of OCTAVIUS (q.v.), thus Toltye OCTAVIUS (m.) - Latin 'eighth'; *toltya "eighth", thus Toltyo ODETTE (f.) - feminine form of ODO (q.v.), thus Herene ODILA (f.) - feminine form of ODO, see ODETTE ODO (m.) - from Old Ger. 'prosperity/riches'; heren "fortune", thus maybe Hereno OIHANE (m.) - Basque 'rainforest, jungle'; perhaps Vercatauro (for "wild forest") OLAF (m.) - Old Norse 'ancestor's descendant'; nostar "parent", -ion "descendant of ", so Nostarion OLGA (f.) - form of HELGA (q.v.) OLIVER (m.) - perhaps from Germanic 'elf army'; Elda "elf", hosta "host", so it might be Eldahosto; some say it mean 'bringer of peace"; raine "peace", colindo "bearer" (no better word for the time being), so Rainecolindo OLIVIA (f.) - feminine of OLIVER (q.v.), so Eldahoste or Rainecolinde OLWEN (f.) - Welsh 'footprint + white/fair'; runya "footprint"; losse "white", thus Runyalos OPHELIA (f.) - possibly derivative of Greek 'help'; resta- "aid" (from Qenya Lexicom, it may happen it is not valid), thus could be Restawen, Restiel, etc. ORIEL (f.) - Old Ger. 'fire + war/battle/strife'; nбre "fire"; ohta "war", thus Nбrohte ORLANDO (m.) - Italian form of ROLAND (q.v.), so Alcarnor OSBERT (m) - Old Eng. 'God + bright'; Eru "bright"; calima "bright", thus Erucalimo OSCAR (m.) - maybe Old Eng. 'God + spear'; Eru "God"; ecco "spear", thus Eruecco OSMUND (m.) - Old Eng. 'God + protector'; Eru "God"; *varyar "protector", thus Eruvaryar OSWALD (m.) - Old Eng. 'God + guard'; Eru "God"; *varno "guard", thus Eruvarno OSWIN (m.) - Old Eng. 'God + friend'; Eru "God"; -ndil "-friend", thus Erundil OTTO (m.) - variant of ODO (q.v.) OTTILA, OTTILIE - from ODILA (q.v.) [ P ] PAIGE, PAGE (f.) - 'page'; perhaps Roquendur ("a servant of a knight") will do PAMELA (f.) - Greek 'all sweetness'; ilya "all", lisse "sweet", so Illisse or short Illis PANDORA (f.) - Greek 'all/every + gift'; ilya "all, every"; anna "gift", thus Ilyanna or Ilyanne PARKER (m.) - "keeper of park"; tarwa "garden" (from QL!), tirno "watcher, guardian", so Tarwatirno PATRICIA (f.) - feminine of PATRICK (q.v.), thus Calle, cf. NWHAGEN under 'Pat' PATRICK (m.) - Callo, see NWHAGEN PAUL (m.) - Pityon, Titton, see NWHAGEN PAULA (f.) - feminine form of PAUL (q.v.), thus Pitye, Titte PAULETTE (f.) - feminine diminutive of PAUL (q.v.), thus Pityelle or Pityalle PERDITA (f.) - from Latin 'lost'; vanwa "lost", thus Vanwe PENELOPE (f.) - Greek 'weaver'; lanya- "weave", so Lanyare (with the feninine ending -re); there is a name of a Valie 'Vaire' meaning "ever-weaving", so it might work as well or Wire ("weaver" -- without the medial -a- which denotes continuality ("ever") in 'Vaire') PENNY (f.) - short form of PENELOPE (q.v.), so Lanyare, Vaire or Vire PETA, PETRA (f.) - a feminine of PETR (q.v.), thus Sarde or Onde PETR, PETER (m.) - from Greek 'stone'; sar "[little] stone", ondo "stone", thus Sardo or just Ondo; some Peter uses Gondo, which might be a Sindarin-Quenya mix-up PHILIP (m.) - Roccondil, see NWHAGEN; however Melarocco is already used PHILIPPA (f.) - feminine form of PHILIP (q.v.), thus Roccondilde or Roccondilme PHOEBE (f.) - Greek 'shining one'; *cбlala "shining", thus Cбlale PHOTINE (f.) - Greek 'light'; cala, cбle "light" or laure "golden light", so Cala, Cбle or Laure as such PHYLLIS (f.) - Greek 'leafy'; *lassea "leafy, leaved", thus could be Lassie or just Lassea PILVI (f.) - Finnish 'cloud'; fanya, lumbo "cloud", so Fanye or Lumbe POPPY (f.) - 'poppy'; fъmella "poppy" (from QL), thus Fъmella itself PRISCILLA (f.) - Latin 'former, ancient'; yбra "ancient, belonging to or descending from former times", thus Yбre PЭNAR (m.) - Turking 'spring'; ehtele "spring, issue of water", so Ehtele as such [ Q ] QUENTIN, QUINN (m.) - Latin 'fifth'; lempea or lemenya "fifth", thus Lempeo or Lempeon or Lemenyo [ R ] RACHEL (f.) - Heb. 'ewe'; *mбme "she-sheep" (mбma "sheep", probably a general word), thus Mбme itself RADULF (m.) - Germanic 'counsel wolf"; we do not have a suitable word for "counsel" but some Ralf suggested nбmo "judge, council", so this might be do: Nбmorбcon (with rбco "wolf") RAGNA (m.) - Scandinavian 'advise, resolution'; saila "wise", quetta "word", so perhaps Sailaquetton RALPH, RALF (m.) - from RADULF (q.v.) RANDOLF (m.) - Old Eng. 'shield + wolf'; turma "shield"; narmo "wolf", thus Turmanarmo RAPHAEL (m.) - Heb. 'God healed'; Eru "God"; *envinyante "healed", thus Eruenvinyanto RAUHA (f.) - Finnish 'peace'; sйre "peace", so Sйre as such RAY (m. and f.) - 'ray'; alca "ray of light", thus masc. Alco or Alcon, and fem. Alce RAYMOND (m.) - Old Ger. 'judgment, council + protector'; nбmo "judgment", namna "statute"; *varyar "protector", thus Nбmovaryar or Namnavaryar RAYNER (m.) - Old Ger. 'judgment, council + army/host'; nбmo "judgment", namna "statute"; rimbe "host", thus Nбmorimbo or Namnarimbo REBECCA (f.) - Heb. 'snare'; nauma "snare", so perhaps as such or as Neume REGINA (f.) - Latin 'queen'; tбri "queen", thus Tбri itself REINHILDE (f.) - Ger. 'counsel/wise/advice + war/battle"; saila "wise", ohta "battle", so perhaps Sailohte RENATO, RENЙE (m.) - from Latin 'born again'; *atanуna "born again/back", thus Atanуno RENATA (f.) - feminine of RENATO (q.v.), thus Atanуne REUEL (m.) - Heb. 'friend of God'; Eru "God", -ndil "friend of", so Erundil REX (m.) - Latin 'king'; maybe *tбru "king" (from tбri "queen") for keeping similarity with REGINA (q.v.), thus Tбru itself; or simply Aran REYNARD (m.) - Old Ger. 'judgment, council + hard/strong'; nбmo "judgment", namna "statute"; tulca "strong", thus Nбmotulco or Namnatulco RHIANNON (f.) - Celtic 'great queen'; alta "great", tбri "queen", so Altatбri RHODA (f.) - Greek 'rose'; losille "rose" (but it is from Qenya Lexicon - maybe invalid), thus Losille itself RICH, RICK (m.) - see RICHARD RICHARD (m.) - Old Ger. 'ruler + hard/strong'; turo "ruler"; tulca "strong", thus Turotulco; another possibility is Old Ger. 'rich + hard', then alya "rich, prosperous", norna "stiff, tough, *hard', thus Alyanorno; this is already used RICHENDA, RICHELLE (f.) - feminine of RICHARD (q.v.), thus Turetulce or Alyanorne RIKKE (f.) - see RICHARD and RICHENDA RIMALLAMA, RIMA (f.) - said to mean 'spirit of the forest'; tavaril "spirit of the woods", so Tavaril itself RISA (f.) - said to be Spannish 'laughter'; *lalie "laughter" (from lala- "laugh"), so Lalie as such RITA (f.) - short for MARGARITA (q.v.), so Marille ROBERT, ROBIN (m.) - Old Ger. 'fame + bright'; alcar "glory, splendour, brillance"; calima "bright", thus Alcarcalimo ROBERTA, ROBINA (f.) - feminine form of ROBERT (q.v), thus Alcarcalime RODERICK (m.) - Old Ger. 'fame + ruler'; alcar "glory, splendour, brilliance"; -tur "ruler", thus Alcartur ROGER (m.) - Old Ger. 'fame + spear'; alcar "glory"; ecco "spear", thus Alcarecco ROLAND (m.) - Old Ger. 'fame + land'; alcar "glory, splendour"; -nor "-land", thus Alcarnor RONALD, REYNOLD, RAGNVALD (m.) - Germanic 'advise ruler'; *veuro "vassal, follower", -tur "ruler", so Veurotur ROSALIND (f.) - Old Ger. 'horse + tender'; rocco "horse"; linda "tender" (from QL, see ALINDA), thus Roccolinde ROSAMUND (f.) - Old Ger. 'horse + protector'; rocco "horse"; *varyare "she-protector", thus Roccovaryare ROSE (f.) - 'rose'; losille (QL!), so Losille as such, or we can use Meril being a Sindarin translation of Sam's wife ROWENA (f.) - Old Ger. 'fame + friend'; alcar "glory"; -dilde or dilme "-friend (f.)", thus Alcardilde or Alcardilme ROY (m.) - from Gaelic 'red'; carne "red", thus Carno or Carnon (or Carnion ? cf. Morion) RUBEN (m.) - Heb. 'look/see a son'; cen- "see", yon, yondo "son", so perhaps Cenyon or Cenyondo RUDOLF (m.) - Old Ger. 'fame + wolf'; alcar "glory, brilliance"; narmo "wolf", thus Alcarnarmo RUFUS (m.) - Lat. 'red-haired'; carni- "red-"; -finda "-haired", thus Carnifindo RUNE (m.) - Old Norse 'secret lore'; nolwe "secret lore", so Nolvo (wo is not permitted in Quenya) RUTH (f.) - Serme or Oselle, see NWHAGEN RYAN (m.) - probably Irish 'little king'; aran "kind", -ince a diminutive ending, so Aranince RYANNA, RIANNA - feminine of RYAN (q.v.), so Aranince as well [ S ] SABIA (f.) - Gaelic 'sweet'; lisse "sweet", so Lisse as such SABINE (f.) - Latin 'Sabine woman'; no clue what 'Sabine' means, perhaps might be adapted to Quenya: savine, nis "woman", so Savinis SABRINA (f.) - said to mean 'dropper'; lanta "fall", so perhaps Lantare SALOME (m.) - Heb. 'peace'; sйre "peace", thus Sйro SALVADOR (m.) - Spanish 'protector'; varya- "to protect", so Varyar SAMANTHA (f.) - perhaps Aramaic 'listener'; lasta "to listen", so maybe Lastande (cf. Serinde "[she] weaver") SAMSON (m.) - Heb. 'child of Sun'; Anar "Sun"; -ion "-son" thus Anarion or more probably Anбrion SAMUEL (m.) - maybe Heb. 'name of God'; Eru "God"; esse "name", thus Eruesso; or Erulasto (for "God listened/ heard [my plea for child]") SANDRA (f.) - from ALEXANDRA (q.v), so Varne SANDER (m.) - from Old Nor. 'protector'; *varno "protector", so Varno itself; or a short form of ALENXANDER (q.v.) SARAH (f.) - Heb. 'princess'; aranel "princess", thus Aranel itself SASHA (m., f.) - a form of ALEXANDER (q.v.) SASKIA (f.) - Dutch form of ALEXANDRA (q.v.), so Atanvarne SATU (f.) - Finnish 'fairy tale, fable'; inwe "fairy" (from QL), nyбre "tale, saga", quenta "tale", so perhaps Inwinyбre or Inwiquente SEBASTIEN (m.) - Latin 'from Sebastia' (from Greek 'venerable'); ar- "noble", enwina, yбra "old", hence perhaps Arenwino or Aryбro (there is no word for "venerable" as far as I know) SELBY - Old Eng. 'willow farm'; tasar "willow tree", peler "fenced field", so Tasarpeler SELENE, SELENA (f.) - Greek 'moon'; isil "moon", isilme "moonlight", so Isil or Isilme as such SERAPHINA (f.) - Heb. 'burning one'; *uryala "burning", thus Uryale SERGEY (m.) - from Latin 'protector'; varya "to protect", so it might be Varyamo (mo being a masculine ending) SETH (m.) - Heb. 'appointed, placed'; caita- (from QL) "place", caitaina "placed", so Caitaino; or Heb. 'third child'; nelya "third", -hin "child", so Nelyahin or Nelyo ("the third one") SEWAL (m.) - Old Eng. 'peace + guard' sйre "peace"; *varno "guard", thus Sйrevarno SHANNON (m. & f.) - Gaelic 'wise river'; saila "wise", cel- "go, run (about water)", so Sailacel SHARON (f.) - Heb. 'plain'; latin "clear (of land)", so perhaps Latine SHEA (f.) - Gaelic 'majestic'; arna "royal, high", so Arne SHEENA (f.) - from SINE (q.v.) SHEILA, SHEYLA - from CECILIA (q.v.), so Ъcenite SHELBY (f.) - from SELBY (q.v.) SHELLY (f.) - Old Eng. 'clearing on a bank'; rбva "bank", salque "grass" (no better word for "clearing"!), so Rбvasalque SHEM (m.) - Heb. 'name'; esse "name", so Esso SHIRA (f.) - Heb. 'song'; lнre, so Lнre alone SHIRLEY (f.) - Old Eng. 'bright + wood'; calima "bright"; taure "wood, forest", thus Calimetaure SIDNEY (m. & f.) - probably Old Eng. 'wide + island'; palla, landa "wide"; tol "island", thus maybe masc. Pallatol or Pallatollo, or Landatol(lo), and fem. Pallatolle, or Landatolle SIERRA (f.) - Spanish "mountain range"; oron "mountain", tйma "row", so perhaps Orontйma or Orontйme with a feminine ending SILVANA (m.) - Latin 'forest dweller'; taure, *marde "she-dweller", so Tauremarde SILVANO (f.) - masculine form of SILVANA (q.v.), so Tauremardo SILVESTER (m.) - Latin 'woody, of wood'; taurina "of wood", thus Taurino SILVESTRA (f.) - feminine form of SILVESTER (q.v.), thus Taurine SILVIA, SYLVIAN (f.) - derivative of Latin 'wood'; taure "wood", thus could be Taurie or just Taure SILVIO (m.) - masculine of SILVIA (q.v.), so Tauron SIMEOM, SIMON (m.) - Heb. 'hearkening'; lasta "listening", thus could be Laston SIMONA, SIMONE (f.) - feminine of SIMON (q.v.), thus Laste or Lastie SINE (f.) - Irish form of JANE (q.v.) SINI (f.) - Finnish 'blue'; luin "blue", so Luin or Luinie SIOBHAN - said to be Gaelic 'gift of god'; anna "gift", eru "god", so Eruanna or Eruanne with a feminine ending; or a form of JANE (q.v.) SIV (f.) - Old Norse 'bride'; indis "bride", so Indis as such SKY (f.) - 'sky'; helle "sky", thus Helle itself SOLOMON (m.) - Heb. 'man of peace'; sйre "peace"; -ner "-man", thus Sйrener SONYA (f.) - from SOPHIA (q.v.) SOPHIA, SOPHIE (!) - Greek 'wisdom'; nolwe "wisdom", thus Nolwe itself SOTIRIA (f.) - feminine form of SOTIRIS (q.v.), so Sбme or Etelehtie SOTIRIS (m.) - Greek 'salvation'; since we do not know any Quenya word for "salvation", we must construct one: *sбme (for the derivation, see newwords), so Sбme by itself; another possibility might be *etelehtie "deliverance, delivery" (from elelehta- "deliver", VT43:23), so Etelehtio (with a masculine ending) SPYRIDON (m.) - from Latin 'spirit'; eala "spirit, being", so Eala as such or perhaps even Ealo STACEY (m., f.) - a short form of ANASTASIA (q.v.), so perhaps Tyultare, or EUSTACE (q.v.), so perhaps Celumo STACY (f.) - either from ANASTASIA (q.v.) or EUSTACE (q.v.) STANLEY (m.) - Old Eng. 'stone + wood'; sarna "of stone"; taure "wood", thus Sarnatauron STELLA (f.) - Latin 'star'; elen "star", thus Elen itself STEPHANIE (f.) - feminine of STEPHEN (q.v.), thus could be Rнne STEPHEN (m.) - Greek 'crown'; rнna "crowned", thus maybe Rнno or Rнnon STEWARD, STUARD (m.) - 'steward'; arandur "steward, minister", thus Arandur itself STINA (f.) - short for CHRISTINA (q.v.), so Laivine STORM (m.) - raumo "[noise of a] storm", so Raumo as such SUE (f.) - form of SUSANNA (q.v.) SUMMER (f.) - 'summer'; laire "summer", thus Laire itself SUNE (m.) - Old Norse 'son'; yondo "son", so Yondo as such SUSANNA (f.) - Heb. 'lily' or 'rose'; indil "lily", losse "rose" (probably only the white one), thus Indil or Losse by themselves SUVI (f.) - Finnish 'summer'; laire "summer", so Laire as such SVETLANA (f.) - Russian 'sun-light'; laure "light of the golden Tree Laurelin", so Laure by itself (it is a translation of Greek PHOTINE, q.v.) SVYATOSLAV, SVATOSLAV (m.) - Slavic 'glorious by power'; polda "strong"; alcar "glory", thus Poldalcar; the element 'svato' may also mean "holy" (aina), so Ainalcar [ T ] TANYA (f.) - said to mean 'fairy queen'; inwe "fairy" (QL!), tбri, so perhaps Inwitбri TANSI, TANSY (f.) - from ATHANASIA (q.v.) TARA (f.) - Gaelic 'hill'; ambo "hill", so Ambe; or it might be Sanskrit 'star'; elen, tinwe ("sparkle"), so Elen and Tinwe would work; Also, I was said that it means 'rocky pinnacle' (perhaps another translation of Gaelic original word); sarna "of stone", telma "topmost pinnacle", so Sarnatelme or Telmasarne (with a reverse word-order, which is not usual, though allowed) TATIANA (f.) - meaning unknown; if it were adopted to Elvish, it would perhaps look like Tatyana in Quenya and Tedian in Sindarin TAYLOR (m. & f.) - Anglo-Norman 'cutter'; rista "cut", thus m. Ristar or Ristaro, and f. Ristare THADDEUS (f.) - perhaps Aramaic 'heart'; hon "heart", so perhaps Hondo THALIA (f.) - derived from Greek 'to flourish'; al- "to thrive", thus could be Alare ("she-thriver") or Alie or others THEA (f.) - Greek 'goddess'; valie "goddess", so Valie itself THELMA (f.) - from Greek '[act of] will'; nirme "act of will", thus Nirme itself THEOBALD (m.) - Old Ger. 'people + bold'; lie "people"; verya, canya "bold", thus Lieveryo or Liecanyo THEODORA (f.) - feminine of THEODORE (q.v.), thus Eruanne THEODORE (m.) - Greek 'gift of God'; Eru "gift"; anna "gift", thus Eruanno THEODORIC (m.) - Old Ger. 'people + ruler'; lie "people"; -tur "-ruler", thus Lietur THERESA, TESS (f.) - very speculative, maybe derived from Greek 'to reap'; hosta "gather", thus maybe Hostie or Hostawen ("gathering-maiden") or Hostanis ("gathering-woman") or others; it also might be from Greek 'summer', so Laire (laire "summer") THOMAS (m.) - Aramaic 'twin'; onуna "twin", thus could be Onуno TIFFANY (f.) - Greek 'god + to appear'; Eru "God"; tana- "to show", thus Erutane or Erutanie TIMOTHY (m.) - Greek 'honor + god'; alcar "glory"; Eru "God", thus Alcareru; perhaps we also could use the word aista "honour, reverence" from the Qenya Lexicon, hence Aisteru TITUS, TITOS (f.) - Latin 'defender'; varya "protect", so Varyar TOBIAS, TOBY (m.) - Heb. 'God [is] good'; Eru "God"; mбra "good", thus Erumбro TODD (f.) - Middle Eng. 'fox'; rusco "fox", so just Rusco TOIVO (m.) - Finnish 'hope'; estel "hope", so Estel TORI (f.) - from VICTORIA (q.v.), so Nacilme or T&uuacute;re TRACY (f.) - French 'road, path'; tie "road, path", so Tie as such TRAVIS (m.) - from Norman French 'he who crosses'; tara- "cross" (from QL, maybe not valid), thus Tarar TREVOR (m.) - from Welsh 'big village'; alat- "large", opele "town, village", -os "city", so Alatopel or Alatos TRISTAN (m.) - either from Celtic 'riot' or 'tumult'; since as far as I am aware there is no word or either of them, it is hard to translate this name, but perhaps *amortie "up-rising" might work, so Amortio or Amortion TRUMAN (m.) - 'true man'; anwa "real, true"; -ner "man", thus Anwaner TUIJA (f.) - Finnish 'wind'; sъre, so Sъre as such TYLER (m.) - Old Eng. 'tiler of roofs'; Telutan ("roof-maker": stem telu- "roof in", stem tan "make, fashion") [ U ] UKKO (m.) - perhaps Finnish 'old'; enwina "old", linyenwa "having many years", so Enwino or Linyenvo ULRIC (m.) - Old Eng. 'wolf + ruler'; narmo "wolf"; -tur "ruler", thus Narmotur ULRICA (f.) - feminine of ULRIC (q.v.), thus Narmoture URIAH (m) - Heb. 'God [is] light'; Eru "God"; cala "light", thus Erucalo URSULA (f.) - diminutive of Latin 'she-bear'; *morce "she-bear" *morcelle "little she-bear", thus Morcelle itself USKO (m.) - Finnish 'faith'; voronwe "steadfastness, loyalty, faithfulness', so Voronwe alone [ V ] VALENTINE (m. and f.) - from Latin 'strong'; tulca "strong", thus masc. Tulco and fem. Tulce VALERIE (f.) - Latin 'strong'; polda "strong", so Poldalle VASILI (m.) - see BASIL above VELI (m.) - Finnish 'brother'; toron "brother", so Toron as such VERA (f.) - Slavic 'faith, trust'; perhaps vуrima, voronda "faithful, steadfast", hence Vуrime or; it also might be Sande (from sanda "true"), because the name seems to be influence by Lativ 'verus' "true" Voronde VERONICA (m.) - from BERENICE (q.v.), so Tъrante VESA (m.) - Finnish 'sprout, young tree'; nessa "young", alda, orne "tree", so Nessalda or Nessaldo or Nessorno VICTOR (m.) - Latin 'conqueror'; *mapar "seizer", thus Mapar itself; or maybe *nacil "victor", thus Nacil itself VICTORIA (f.) - feminine of VICTOR (q.v.), thus Mapare; Nacilme (the latter probably would also mean "victory" - closer to Latin 'victoria') or Tъre ("victory, mastery") VIRGINIA (f.) - 'virginuous'; *vйnea "virginuous", so Vйnea as such VINCENT (m.) - Latin 'conquering'; *mapala "seizing", thus Mapalon VIVECA (f.) - a form of WIBEKA (q.v.) VIVIAN (m.) - Latin 'lively, alive'; cuina "alive", so Cuino VIVIANA (f.) - feminine form of VIVIAN (q.v.), so Cuine or even Cuinalle or Cuinisse VLADIMIR (m.) - Slavic 'ruler of peace'; sйre "peace"; -tur "ruler", thus Sйretur; it is possible that the element 'mir' here means "world" (arda), so Ardatur VOITTO (m. & f.) - Finnish 'victory'; tъre "victory, mastery", so m. Tъro and f. Tъre [ W ] WADE (m.) - Old Eng. either from 'ford' or 'to go'; lelya "go", so perhaps Lelyo WALDO (m.) - Old Ger. 'commander'; cбno "commander", thus Cбno itself WALTER, WOUTER (m.) - Rimbecбno, see NWHAGEN WALTHEOF (m.) - Old English 'commander + wolf'; narmo "wolf"; cбno "commander", thus Narmocбno WANDA (f.) - Teutonic 'wanderer'; so Rбna WESLEY (m.) - Old Eng. 'western meadow'; nъme "west", salque "grass", so perhaps Nъmesalquo WESTON (m.) - Old. Eng. 'west town'; nъmen "west", os "town", so Nъmenos (declined as Nъmenost-) WHITNEY (f.) - Old Eng. 'from clear water'; poica "pure", nen "water", so perhaps Poicanйniel; or it means 'from white island'; ninque "white", tol "island", so perhaps Ninquetolliel WENDY (f.) - 'First used in J. M. Barrie's 'Peter Pan' in 1904. It was from the nickname fwendy "friend", given to the author by a young friend.'; nilde "friend", so Nilde as such WIBE (m.) - Old Ger. 'war'; ohta "war", so perhaps Ohto WIBEKA (f.) - feminine of WIBE (q.v.), so Ohte WILHELMINA (f.) - feminine of WILLIAM (q.v), thus Nнracas or Selmacas (-casse in declensions) WILLIAM (m.) - Old Ger. 'will + helmet'; nнra, selma "will"; cassa "helmet", thus Nнracas or Selmacas (-casso in declinations), another possibility might be Mercas (with an element mer- "wish, desire, want"; this name is already used) WINONA (f.) - Dakota 'first-born'; minya "first", nуna, Minyanуne WINSTON (m.) - Old Eng. 'joy + stone'; alasse "joy"; sar "stone", thus Alassar (Alassard- declinated) WINTER (f.) - hrнve "winter", so Hrнve [ X ] XANTHE (f.) - Greek 'yellow'; malina "yellow", so Maline XAVIER, XABIER (m.) - perhaps Arabic 'bright'; calima "bright", so Calimo or Calimon; or rather Basque 'new house'; vinya "new", car "house", so Vinyacardo or also Vincardo XENIA (f.) - Greek 'stranger'; ara "outside", -lle fem. ending, so maybe Aralle (i.e. "girl from ouside, stranger") XOCHITL (f.) - Nahuatl 'queen of flowers'; lуte "flower", tбri "queen", so Lуtetбri [ Y ] YANA, JANA (f.) - Slavic variant of JANE (q.v.), thus Eruantale or Eruntale YAROSLAV, JAROSLAV (m.) - Slavic 'glorious by his bravery'; verie "boldness"; alcar "glory", thus Veralcar YOLANDE (f.) - Greek 'violet flower'; helinille "violet" (from QL!), so Helinille by itself YVES (m.) - Ger. 'yew'; tamuril "yew" (from QL, maybe no longer valid in LotR-style Quenya), so Tamurilo YVETTE, YVONNE (f.) - feminine of YVES (q.v.), so Tamurile [ Z ] ZACHARIAS, ZECHARIAH, ZAC - Heb. 'god remembers'; eru "god", ista "know", so Eruista or Eruisto (with a masc. ending) ZELDA (f.) - possibly Yiddish 'luck'; lanqua (from QL, perhaps not valid), so Lanque ZEUS (m.) - probably derived from Indo-European 'shine', 'sky'; cal- "shine", menel, so perhaps Calo or Menelo ZOE (f.) - Greek 'life'; cuile "life", so could be Cuile by itself; a variant of Quenya "life" could be coi (cf. coimas "life-bread"), so maybe Coiel (for ending -el see Altariel sc. Galadriel) ZORA (f.) - a form of Aurora (q.v.), so Amaurea Родина не там,где ты родился,а там, куда зовет тебя твоя душа.. Там лучи солнца золотят старую черепицу домов, взрывают облака алым светом утром....море... волны сочатся сквозь массивные камни, которые разбросаны по всему берегу (Начало моей книги «Алый рассвет или...на Земле есть Рай»)
Сей курс, строго говоря, не является целиком моим собственным аутентичным произведением. Я этого совершенно не стесняюсь и не скрываю. Это, в принципе, естественно, если учесть, что Толкиен не жил и не работал в России, и основные его архивы находятся за рубежом, и там же ведутся основные работы по освоению его наследия, и вполне естественно, что они нас в этом обскакали, а для нас возможность родить что-либо самобытное и аутентичное просто падает до нуля. Однако и полностью просто переведенным с американского оригинала учебник мой считать нельзя - это было бы печальной ошибкой. Такие учебники еще непременно появятся, в самом ближайшем времени, и я не собираюсь заниматься тем, что у других получится лучше. Сам я назвал бы свое творение - да, собственно, и назвал - курсом, написанным на основе.
Достоинствами его я считаю то, что он переосмыслен мною для нужд русскоговорящих учащихся, в нем учтена наша сугубая специфика и освещены некоторые места, оставшиеся в курсе Нэнси Мартч темными, а также произведены некоторые дополнения на основе известных мне и не известных им работ.
Его недостатки вы очень скоро найдете сами. Я был бы крайне признателен, если бы найденные недостатки не стали притчей во языцех и предметом всеобщего веселья где-то там у вас, а были бы по мере возможности сразу доведены до меня, дабы следующее издание - а оно непременно будет - было бы уже свободно от них. Я верю в некий коллективный разум и готов согласиться с тем, что ему доступно гораздо большее, нежели мне одному.
Не стану обольщать вас по поводу достоверности всего, изложенного тут. Это, конечно, никакой не учебник, так как, если вдуматься и встать все-таки на позиции грубого материализма, совершенно справедливо, по моему мнению, отвергаемого основной массой тех, кого сие писание могло заинтересовать, то написание такого учебника не представляется возможным. Так что для поклонников научной истины и реализма назовем мы это все опытом конструирования языка по некоторым имеющимся у нас данным. С тем и будем это кушать и из этого будем исходить.
Здесь и далее во всем учебнике мною вводятся следующие условные обозначения:
Q - Квенья S - Синдарин PE - Прото-Эльфийский язык W - Вестрон N - Нолдорин
JRRT - Дж.Р.Р.Толкиен
LotR - "The Lord of the Rings" (Ballantine, paperbound) I - "The Fellowship of the Ring" II - "The Two Towers" III - "The Return of the King" S - "The Silmarillion" (Houghton & Mifflin, hardbound) UT - "Unfinished Tales" (Houghton & Mifflin, hardbound) Plotz - Letters from JRRT to Dick Plotz IE - "An Introduction to Elvish" by Jim Allan (Bran's Head, Somerset) LR - "The Lost Road" (Houghton & Mifflin, hardbound) TC - "A Tolkien Compass" by Jared Lodbell (Open Court, LaValle, IL) R - "The Road Goes Ever On", Poems by JRRT, music by Donald Swann (Ballantine) M - "The Monsters and the Critics & Other Essays", "A Secret Vice", "The Last Ark" (Houghton & Mifflin, hardbound)
К сожалению, цитируется все по английским и американским изданиям, которые у нас широкого хождения не имеют, и посему воспринимать указания о цитировании как подтверждение истинности приводящихся сведений придется в основном на веру, без особой возможности это подтверждение проверить. Если найдется доброволец-трудолюбийца, который сможет установить соответствия между указанным выше и имеющимся у нас в широком распоряжении, я буду очень ему благодарен. Сам же я в работе пользовался всем нам хорошо знакомым материалом: "Северо-Западным Кирпичом", "Сильмариллионом в Яблочках" от Гиль-Эстель, ее же работы "Тощим Справочником", а также "Радужными Хранителями с Глазом" и "Детлитовскими Недоделанными Хранителями". Экземпляр "Unfinished Tales" был мне любезно предоставлен Кэролем и А.Шельеном, за что им наше сердечное и безусловное мерси.
Среди тех, кого хотелось бы поблагодарить персонально еще, такие просвещенные и высокомудрые эльфисты, как Андрей Ленский, Александр Эрлих, Кирилл Злобин, Александр Кияйкин, Катерина Дж. Тренд, модератор конференции Su.Tolkien С.Яковлев. Многие остальные останутся лично невспомненными, но вполне могут записать мою глубокую благодарность на свой счет.
В переводах имен собственных и некоторых других моментов здесь, как и в других своих переводах Толкиена, я руководствовался своими собственными соображениями о стиле и языке их. Интересующихся и возмущенных я отсылаю к предисловию к моему переводу "Незаконченных Сказаний", выход которых в свет ожидаю где-то в начале лета 1995 года.
Работа над учебником начата мною где-то зимой 1993 года, закончена же весной 1995. К работе меня сподвигла не только сама интересность задачи, но и, на мой взгляд, существующая потребность в ней у широких толкиенистических и толкиенизирующих(ся) масс, а также необходимость единения, о которой я многократно выступал и буду продолжать выступать. Впрочем, навряд ли мотивы моих увлечений будут настолько интересны читателю, чтобы тратить на это место и время здесь. Я с удовольствием пообщаюсь на эту тему с заинтересовавшимися в более частном порядке.
Здесь необходимо изложить только ту гипотезу, в рамках которых вообще проводятся мною и моими коллегами по Херен Элендилион (обществу российско- эльфийской дружбы) все научные и околонаучные поиски. Гипотеза эта вкратце заключается в том, что все, описанное у JRRT, является сущей истиной, и что все так оно и было некогда, но потом наступили Скрытые Века (между началом Четвертой Эпохи и какими-то давними годами человеческой истории), в ходе которых поменялся не только внешний облик Земли, некогда называвшейся Ардой, но и представления человечества о своем происхождении и истории. Какая-то часть этой истории - от ее начала и до какого-то момента - является не более, чем коллективной галлюцинацией, а о том, как было на самом деле, можно узнать в Книгах профессора. Поэтому сейчас, изучая и анализируя его Книги, мы проникаем в истинную сущность мироздания и проливаем свет на то, что волею Эру Илуватара скрыто от нас миражами. Мы считаем, что эльфы есть, и они где-то рядом, но не спешат выйти на контакт с нами. Изучение эльфийских языков мы полагаем одним из шагов к будущему сближению с эльфами, каковое сближение чрезвычайно необходимо обоим великим расам.
Несколько слов об вообще предмете произведения.
Впервые, по словам биографа Хемпфри Карпентера, юный Джон начал интересоваться языками и всякими такими делами еще в 1900 году, когда ему - юному Джону - было семь лет. Натолкнул его на это увлечение его кузен Инклдон, почти сразу после того, как Джон остался без матери. Среди работ раннего Джона в плане языков наиболее известны биографам Anomalic, Nevbosh; в возрасте пятнадцати лет Толкиен выучил Naffarin и New Gothic (не новая готика, как, может быть, подумали некоторые, а ново-готский). И наконец, уже в юности, прочитав в подлиннике "Калевалу", Джон начинает работать над языком под названием Quenya. В период с 1905 по 1935 год, от первого по-настоящему самобытного толкиеновского языка и до написания "Хоббита", в котором уже присутствуют полновесные эльфийские имена (Elrond, Bladorthin, Roa"c, Carc), Толкиен изучает в совершенстве такие разнообразные языки, как немецкий, старо- исландский, финский, валлийский, датский, старо-норвежский, русский и другие славянские языки, латынь, итальянский, греческий, авестийский, фарси, готский и старо-ирландский. Ясное дело, что после этого эльфийский изучать было ему гораздо легче, чем, скажем, нам, безо всего этого запаса. И в результате, во всем том, что мы здесь станем называть Книгами (в произведениях средиземского цикла: "Хоббит", "Сильмариллион", "Властелин Колец", "Приключения Тома Бомбадилла", "Незаконченные сказания", "Книга утраченных сказаний", "Предания Белерианда", "Создание Средиземья", "Забытая Дорога" и др.) имеется масса вполне детально разработанных эльфийских языков (общее название их - эльдарин): квенья, синдарин, сильванский (язык лесных эльфов), тэлерин, ваньярин, лендарин, данийский язык. Существует также язык гномов, не известный доподлинно никому, кроме самих гномов, и существует масса языков людей Средиземья, о которых мы здесь станем говорить лишь постольку, поскольку они будут соприкасаться с предметом нашего исследования.
Чтобы, однако, вам не казалось, что Толкиен - один свет в окошке, следует сказать, что исскуственные языки создавали также Дж.Свифт, Г.Дельгарно (1626-1687), Уилкинс, были уже составлены такие языки, как волапюки (1880), эсперанто (1887), язык сольресоль известен аж с XVIII века, а самым ранним опытом в этой области нужно, видимо, считать формозанский язык Г.Псалманагара (1679-1763).
Но языки, которым учит нас Толкиен - они другого свойства. Сам профессор писал об эсперанто примерно следующее: этот язык не сможет никогда стать живым и неискусственным, потому что на нем не сочинено ни одного предания и не записано ни одной сказки. Эльдарин в этом смысле язык живее всех живых, или, говоря словами К.И.Чуковского, "живой, как жизнь".
Желаю вам больших и все больших успехов в деле освоения его.
Оглавление Уроков Эльфийского Языка Квенья С.М.Печкина
1. Как распознать Q (квенья)? 2. Квенийское произношение. 3. Ударения в Q. 4. Существительные: склонение, множественное число. Артикль. Соединительный союз. 5. Глагол. Настоящее время глагола. Модальный глагол настоящего времени. 6. Прилагательное. 7. Три падежа существительного - именительный, винительный и дательный. 8. Наклонения глагола. 9. Приглагольные местоименные суффиксы. 10. Мультиплексное и двойственное числа. 11. Личные местоимения косвенного дополнения (Accusative Personal Pronouns). 12. Родительный падеж. 13. Безличные местоимения. 14. Местные падежи. 15. Личные местоимения Дательного падежа. 16. Еще масса полезных сведений о местоимениях. 17. Спряжение глагола. Инфинитив. Сенсорные глаголы. 18. Времена глаголов. Фреквентивная приставка en-. 19. Остальные три падежа Q. Таблица спряжения существительных. 20. Инфинитив, герундий и причастие настоящего времени. 21. Небольшое отступление об эльфийском календаре. 22. Причастие прошедшего времени и некоторые отглагольные формы. 23. Предложные формы. Наречие. Степени сравнения прилагательных. 24. Числительные. 25. Vardo eleni. 26. Дополнительные и невразумительные сведения о прошедшем времени на -ne". 27. Фреквентив. Модальный глагол-связка. 28. Различные суффиксы, крайне полезные для образования гордых эльфийских имен. 29. Еще немного крайне полезных суффиксов. 30. Указания по словообразованию сложносоставных слов. 31. Этимология: Фонетика. Согласные. 32. Этимология: Фонетика. Гласные и дифтонги. 33. Этимология: Фонетика. Лениция согласных. 34. Множественное число в синдарине. 35. Этимология: Словообразование. Дополнительный материал. 36. Эльфийская письменность - тенгвар. Тенгвар Квеньява. Тенгвар Синдаринва. Тенгвар Вестронва (инглишва).
Урок 1.
Как распознать Q (квенья)?
(см App. F LOTR)
Совершенно очевидно, что прежде, чем перейти к делу, следует, видимо, оговорить предмет нашей науки. Им является язык, доведенный до нас Джоном Роналдом Руэлом Толкиеном и представленный как древнеэльфийский. Мы здесь не станем обсуждать, существовал ли такой язык, может ли он существовать, достоен ли он изучения и так далее, и так далее. Это мы предоставим кому-нибудь другому, кто с радостью за это возьмется. Мы поставим себе задачу изучить этот язык и добиться возможности говорить на нем, писать стихи и прозу и немножечко войти в среду, описываемую этим языком, попытаться проникнуть в сознание говорящего на нем.
Итак, если желание умственной работы разгорелось в вас до должного уровня, приступим.
Прежде всего - что есть Q, а что нет?
Каждый, кто мало-мало разбирался в Книгах, вероятно, заметил, что вовсе не все непонятные слова в них относятся к одному языку. Впрочем, если нет, то там это местами специально оговаривается. Как же не навести тень на ясный день и распознать слова именно того языка, которым мы с вами собираемся заняться?
Во-первых, квенья - это то, что открыто названо в Книгах Высоким Наречием, Древним языком и т.п.
Во-вторых, это то, что отмечено курсивом. Курсивом же JRRT время от времени начинал отмечать также и все новые и иноязычные (не вестронские, то есть, не Всеобщего языка) слова по мере их появления. Так что это не показатель.
В-третьих, и это самый мощный способ - по буквам. Квенийские слова никогда не содержат y", lh, gh, aw, ch, mh, ae, ew, rh, oe или iw. Никакие эльфийские языки не содержат j, sh, zh. Нету также в Q и гласных с циркумфлексом (^). Содержат же квенийские слова, допустим, q, y, hl, hr, hy, eu, oi. V часто в Q и редко встречается в других языках. W и th (глухой межзубный), наоборот, часты в S, но редки в Q. X и z редки в Q, в S не встречаются, и часты в разных других языках Средиземья. Если слово начинается с hy, hl или hr - это Q. Если же начинается оно с mb, b, nd, d, ng, g, lh, mh, rh, dh, gh, или какого-нибудь io - это не Q. А mb(b), nd, ld, rd, ng в Q могут встретиться только в середине слова. И, наконец, заканчиваться квенийское слово может только либо на гласную, либо на -l, -n, -r, -s, -t. К остальным языкам это ограничение совершенно не относится.
(") - диэрезис - не обозначает у JRRT ничего, кроме того, что гласная, обозначенная этим знаком, произносится. Знак этот придуман, видимо, для англичан, привычных к непроизносящимся буквам в конце слова и разнообразным разночтениям гласных в середине; у нас же, по крайней мере, первое время, он будет вызывать некоторое недоумение, но я не советовал бы его отбрасывать как несущественный. Во-первых, откуда нам знать доподлинно, почему Профессор прибег к нему, а во-вторых, вы обязательно заметите, что без него все будет как-то не так. Встречается он чаще всего в Q.
Кроме того, акутом, или же акцентом (') обозначается долгота гласной, и этот знак указывает на принадлежность к Q или PE.
Квенийское слово бывает многосложным. Не-квенийские слова обычно короче.
Проанализировав Книги под углом вышесказанного, становится ясно, что на Q в Книгах звучат
имена королей и узурпаторов Гондора; имена королей и топонимы Нуменора; имена Валаров и топонимы Амана; Песнь Галадриэли; окончательная версия The Last Ark (M221-3)
Остальные непонятные слова принадлежат либо Протоэльфийскому языку (PE), либо Лесному наречию (Silvan), на котором говорили в Лориэне и Лихолесье (III506, UT (Galadriel & Celeborn), либо S, разговорному языку эльфов Третьей Эпохи. На S звучали топонимы и имена Средиземья Третьей Эпохи; имена наместников Гондора; имена вождей Арнора (начинавшиеся с Ar-); имена нуменорской знати; имена героев и топонимы Белерианда; Песнь к Элберет.
Следующие имена и названия относятся к следующим языкам:
Думается, никто из занимающихся каким-либо языком, не станет недооценивать значение знания и умения правильно произносить его. Практически, это то же самое, что правильно говорить на нем. Безусловно, трудно учить произношение языка, который слышало из живущих на Земле ничтожно малое, можно даже сказать, бесконечно малое количество людей. Но с другой стороны - тем меньше будет критики. Исходя также из той концепции, уже изложенной в предисловии, что мы разрабатываем свой собственный диалект эльфийского языка, наиболее приемлемый для нас в нынешних наших условиях, и наша программа- минимум - быть понятыми и что-то понять самим, а не распевать соловьями и красоваться своим прононсом, что вполне согласуется с намерениями JRRT, давшего нам не полный эльфийский, а лишь некоторую его часть, к тому же, видимо, изрядно переработанную и адаптированную, я, немало поработав с разнообразными материалами, ввожу для своего учебника (а для своего каждый может ввести свои собственные) следующие нормы произношения, которые желающие могут окрестить как угодно: печкин-квенья (по аналогии с пиджин-инглиш), питер-квенья - как угодно. Итак:
1. Согласные.
c - всегда произносится, как [k]. По словам самого JRRT, он использовал эту букву исключительно для того, чтобы тексты были зрительно похожи на латынь. Измышления переводчиков о том, что это звук, средний между "т", "ц", "ч" и "к" являются, следовательно, не более, чем измышлениями переводчиков.
g - всегда твердый и смычный. В Q оно образуется из сочетания ng.
h фрикативное, "harma/aha" - Первоначально имелся в Q такой щелевой звук, произносившийся с некоторым нажимом, задней частью неба (русским аналогом будет, пожалуй, звук [х] из смачно произнесенного слова "хрен") - [kh] (khil). Постепенно это придыхание утрачивалось в середине слов (aha), а затем утратилось и в начале (hil-, harma, hwesta). К Третьей Эпохе придыхание это осталось только перед 't' (нем. acht, echt, Q - telumehtar [-мех-, -mech-]). JRRT не ставит 'ch' в своих английских транскрипциях этих случаев, и пишет просто 'h', но об этом произношении надо помнить. В Вестроне этот звук перешел в средненебный с`,что-то вроде {щь}, [-sch-] - Telumeshtar (III488-9).
h безголосое, "halla", h перед l и r - это глухой задненебный щелевой звук (hlо'ke", hrive"). К Третьей Эпохе этот звук редуцировался (lo'ke"). [Hw], "hwesta" Третьей Эпохи - такой же безголосный звук. В русском языке ему близко соответствует первый звук в слове "хвост", но более точных аналогов его, пожалуй, не удастся.
hy = [х'], "hyarmen". Обыкновенный звук, как в слове "хиппи", но уже на полпути к "иппи".
ng или n~ - это твердый носовой задненебный [ng] в середине слова. Первоначально, в старом Q это была единая фонема [n~], если я правильно понял Нэнси Мартч, но к Третьей Эпохе этот звук повсеместно превратился в [n]. Звук этот тоже в русском языке не содержится, но в мировой практике широко известен.
r - всегда трелевое и передненебное, - пишет Нэнси Мартч. Зачем в таком случае эльфам понадобилось две буквы "р" в азбуке, "ro'men" и "o're"", мне непонятно. Тем паче, что в R57 (Galadriel's Lament) профессор отчетливо пишет, что две эти буквы употреблялись в совершенно разных случаях, примерно там же, где в английском различаются "r" передненебное и "R" увулярное - ср. слова trade и burrow. Непонятненько! Может быть, имеется в виду только Q Третьей Эпохи?
th - глухой межзубный звук, знакомый каждому, учившему английский язык. Это ни в коем случае не [тх], и произносится он как в словах thin cloth. Он же, вероятно, известен читателю, как греческая "тэта" или древневрейский "тав". Этот архаический звук почти не используется в современном Q, он принадлежит S и PE. У нас в языке этого звука нет - и слава Эру! Здесь же следует сказать, что сочетанием dh, как, например, в синдарском слове galadh, передается такой же звонкий звук, что и в словечке the.
ty - передненебный взрывной звук, средний между "т" и "ч", похожий на то, как произносят некоторые тусовщики слово tune. Однако это все же не тот совсем уже американский звук, что в слове chew. Таким он становится только в вестронском выговоре.
И, наконец, y - это полугласный [й]
Звонкая согласная, как мы видим из первого урока, не могла стоять в конце квенийского слова. Поэтому вопрос об оглушении или неоглушении ее снимается раз и навсегда.
2. Гласные.
В отличие от англоязычников (и от согласных), нам, славянам, гораздо легче должно даваться правильное произношение квенийских гласных - они, как оказалось, весьма похожи на наши. Поэтому мне и представляется возможным развитие некоторого своего собственного диалектного понта в произнесении квенийских слов на такий белорусско-псковско-вологодский манер. Так мы будем восприниматься Западом, как эльфисты более самобытные, загадочные и близкие к корням и основам, что приятно как само по себе, так и в разных прочих планах. Для исполнения этого плана необходимо только, чтобы у всех этот диалект был одинаковым, каковую унифицирующую цель я и преследую своим учебником - как и все составители грамматик во все времена. Также я неоднократно уже высказывался о необходимости составления некоего единого, канонического перевода Книг, наподобие Септуагинты, учитывающего максимально возможное количество пожеланий - дабы избежать разночтений, разногласий, ссор, ересей и религиозных войн. Но глас вопиет в пустыне.
Итак, вот что пишет Ненси Мартч, а я комментирую:
Гласные в Q никогда не растягиваются ([коря-ачий эсто-онский па-арень]), но и никогда не проглатываются (редуцируются) ("типа того" = [тип'- т'во]). Особенно внимательно надо относиться к долгим гласным, отмеченным акутом.
a - обыкновенное [а], разве что чуть коротковато. Как в слове "чайник".
e - обыкновенное недлинное [е]. Неизвестно, превращалась ли она в безударном положении в [i], как у нас, или нет, как у некоторых.
e' - тоже произносится значительно более открыто и "близко", менее глубоко, чем краткое e (III490). Вестронское произношение этого звука как [ae] или [ei] (say) считалось грубым диалектизмом.
i - произносится как обыкновенное короткое [i] (sick), то есть, как в слове "псих".
i' - долгое [i:] (machine), то есть, как в "типи".
o - чуть более округло, чем в английском hot. Не должно "сваливаться" в [а], как это происходит в просторечном современном английском. В сущности, совсем, как у нас.
o' - заметно шире и "ближе", то есть, "неглубочее", чем краткое o. Вестронское произношение - [оу], как в [no], видимо, близко к южнославянскому и старославянскому произношению. И тоже считалось грубым деревенским акцентом. Пример - ну, например, в словах "ну, вОт! приплыли!"
u - совершенно обыкновенное [у] [brute], как в "тут".
u' - [foot], как в "тьфу!".
3. Дифтонги.
В Q существуют следующие дифтонги: ai, oi, ui, au, eu, iu [ай, ой, уй, ау, эу, иу]. Все они фонетически являются падающими - ударение в них может падать только на первую часть, и первая часть, соответственно, произносится несколько длиннее, чем вторая. Дифтонг iu в Q - поднимающийся ([йу]), то есть у него все наоборот. Думается, что произношение дифтонгов и их фонетика затруднений не вызовет. Дифтонги распространены во многих языках, только не во всех они называются своими именами.
Вот таким вот образом.
Урок 3.
Ударения в Q.
Правильная постановка ударения - достаточно важный и сложный вопрос, чтобы посвятить этому целый отдельный урок. Среди нас, друзья мои, широчайше распространены грубейшие ошибки в этом плане. Не говоря уже о том, что ежели кому захочется сочинять на Q стихи, то без четкого усвоения этого урока ему и шагу будет не ступить. А сочинение стихов на Q - дело сложное, но нужное, раз уж мы решились изучать Q и познавать эльфийский менталитет. Да и вообще, уж говорить на Q, так говорить грамотно. В области ударений я не сторонник вольностей. Они выглядят грубиянством и некомпетентностью. И доходим мы, надо признаться, в этой области подчас до немыслимого апофигея.
Так вот.
В общем и целом система ударений в эльфийском очень близка к латыни. Можно отослать всех прямо туда, а можно разъяснить, что я и сделаю.
1. В двусложных словах ударение ставится на первый слог: lO'te", cI'rya, fAlma.
2. В словах из трех и более слогов ударение пенультиматное - на предпоследний слог - если в предпоследнем есть дифтонг (angamAite"), долгая гласная (elentA'ri) или сочетание двух и более согласных (IsIldur). Следует помнить, что сочетание th - это одна согласная, а вот x - две, [k]+[s].
3. Антепенультное - на третий с конца слог - ударение ставится, если в предпоследнем cлоге - краткая гласная и этот слог заканчивается на гласную или на одиночную согласную: fAlmali, O'rome", namArie". А также если предпоследняя гласная - -u-, если я правильно расшифровал свой конспект, что полностью не исключается.
Эти правила практически не имеют исключений. Поэтому каждое добавление к слову суффикса или другого корня при образовании сложных слов меняет ударение.
В поэтической речи, которая имеет гораздо большее значение в Q, чем в каком-либо из наших языков, являясь особой, очень важной и неотъемлемой частью культуры речи и письма, как бы особой сигнальной подсистемой эльфов, существовала своя система ударений. В длинных многосложных словах первый слог или слоги, следующие через один к началу от ударного, принимали вторичное ударение - побочное или мелодическое Пример: O'romardi, O'maryo. Ударение, противу всяких правил, может падать и на последний слог - если он в конце поэтической строки.
Именно вот это необычайно большое количество исключений из правил, делающееся для поэтической речи, и наводит меня на мысль, что поэзия, рифмованная и ритмическая речь имели у эльфов, как и у некоторых человеческих народов, хотя трудно будет вспомнить такой народ вот так вот, с кондачка, исключительную важность и совсем особый статус. Вполне возможно и даже скорее всего, что такая речь имела магическую силу и была связана со всякими астрал- ментальными делами. Эта область абсолютно пока нами не исследована - и, может быть, слава Валарам. Имея дело с эльфами, будьте готовы ко всему. От этих эльфов всего можно ожидать.
Итак, возможно, кто-то уже давно заметил, что квенийские существительные имеют явные различия между собой. Одни из них имеют множественное число с окончанием -i, другие - с окончанием -r. Совершенно очевидно, что это соответствует двум склонениям квенийских существительных, что, собственно, и подтверждается как в Plotz, так и в App A:
Родина не там,где ты родился,а там, куда зовет тебя твоя душа.. Там лучи солнца золотят старую черепицу домов, взрывают облака алым светом утром....море... волны сочатся сквозь массивные камни, которые разбросаны по всему берегу (Начало моей книги «Алый рассвет или...на Земле есть Рай»)
I Declension II Declension склонение склонение ед. ч. -a ед. ч. -e" -ie" -l,-n,-r,-s,-t -o -u мн. ч. -r мн. ч. -i -li,-ni,-ri,-si,-ti
Родина не там,где ты родился,а там, куда зовет тебя твоя душа.. Там лучи солнца золотят старую черепицу домов, взрывают облака алым светом утром....море... волны сочатся сквозь массивные камни, которые разбросаны по всему берегу (Начало моей книги «Алый рассвет или...на Земле есть Рай»)
Правило это весьма железное (вообще правила эльфийской грамматики несколько более железны, чем таковые естественных человеческих языков. Может быть, это происходит от различия психики эльфа и человека?), но и из этого правила имеется несколько зарегистрированных исключений:
1. Silmaril (сильмарилл), когда их больше одного, дожно выглядеть как Silmarili (сильмариллы); но на деле ед. ч. - silmaril, мн. ч. - silmarille" (LR83).
2. Ta'ri (королева) - ед. ч., и какое будет мн. ч. (королевы), неизвестно. По-моему, оно скорее всего останется таким же - ta'ri_, хотя не исключен полностью и вариант ta'ri_r_.
3. Valarauko (буквально - мощный демон, попросту, по-нашенски - барлог) - мн. ч. valarauk_a_r, а не valarauk_o_r (S553).
4. Urulo'ke" (жаркий змей буквально, в смысле - дракон) - ед. ч.; urulo'ki - и мн.ч., и ед. ч. (S353, LR37).
В последнем исключении мне видится отголосок какого-то очень глобального принципа, в котором множественная форма при употреблении в значении единственного числа обозначала что-то более глубокое, чем просто предмет - какую-то сущность, какой-то аспект вещи или какое-то ее принципиальное обобщение, категорию, принцип или статус. Причем и употреблялась она и согласовалась как форма единственного числа. Мне постоянно казалось долгое время, что я не раз встречался с этим где-то, и прекрасно понимал когда-то смысл этого употребления множественного числа в значении единственного - не в прошлой ли жизни ли? Потом только, спустя год, я вспомнил: "Брейшит барау элоhим эт hашамаим вээт hа'арец." - "Вначале сотворил боги небо и землю." Характернейший пример - употребление слова "элоhим" в Ветхом Завете; вообще-то это множественное число, но обозначает всегда "Б-г", который категорически один.
Уж не отсюда ли вышли многие наши имена: Тони (to'ni - мн.ч. от to'ne", сосна), Браин (мн.ч. от синдарского bran, что как-то связано со словом baran, коричневый, и в чем я подозреваю значение "медведь")? Мне трудно объяснить, как это, когда именем становится множественное число существительного, когда человека начинают называть "сосны" или "медведи", но я вполне допускаю такую возможность, и со временем, наверно, смогу догадаться и точно объяснить, какой в этом смысл.
В Q существует только один артикль - определенный артикль i. Он един для единственного и множественного чисел существительных. Думается, для того, чтобы лучше чувствовать, когда следует его применять, а когда нет, надо попробовать заменять его словом "этот" или "такой" (в том самом смысле, в котором Дядя Федор поет "Такой-такой длинноносый, такой-такой выступает...").
В Q нам известен также только один союз - соединительный. Это союз ar. Предполагается, что между ним и суффиксом множественного числа первого склонения (см. табличку выше) имеется прямая и непосредственная родственная связь. Союз этот может редуцироваться до a, и, кажется, в такой именно форме имеется в S, но в этом я не уверен. Вполне вероятно, что союз этот многофункционален и используется в самых разных целях - как "и", как "но", как "как", даже как "потому что". В английском языке JRRT такая многофункциональность союза and весьма наблюдается. Видимо - как следствие.
Вот таким вот образом.
Урок 5.
Глагол. Настоящее время глагола. Модальный глагол настоящего времени.
Какие угодно могут быть языки, и только не может быть языка без глагола. Соответственно, есть глагол и в Q. В предложении он является, как правило, сказуемым, либо изредка дополнением, имеет он множество самых разных форм и образов, имеет время, число и вид, активное местоимение и пассивное местоимение. Q - язык синтетический, а это значит, что строение квенийских форм таково, что всевозможные изменения отражаются в суффиксах, присоединяемых к основе и друг к другу. Суффиксы могут быть временные, числовые, местоименные и герундивные (это не от слова "ерунда", это от слова "герундий"!). Ну, и, наверно, еще какие-нибудь.
Настоящее время глагола выражается временным суффиксом -a, к которому, если надо, прибавляется суффикс множественного числа -r. То есть: единственное
Родина не там,где ты родился,а там, куда зовет тебя твоя душа.. Там лучи солнца золотят старую черепицу домов, взрывают облака алым светом утром....море... волны сочатся сквозь массивные камни, которые разбросаны по всему берегу (Начало моей книги «Алый рассвет или...на Земле есть Рай»)