Квенийский - Форум

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]Текущая дата: Среда, 2024-05-01, 4:49 PM
Вы вошли как Странник (Персональный раздел) · Группа: Гости

  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Модератор форума: назгул  
Форум » Общий форум » Языки Средиземья » Квенийский
Квенийский
LegolasДата: Пятница, 2006-07-28, 2:53 PM | Сообщение # 1
Новопришедший
Группа: Светлые
Сообщений: 28
Репутация: 5
Статус: Offline
Квенийский
Язык эльфов Амана, двумя вариантами которго являются ваниарин и нолдорин. В Средиземье впоследствии называли квенийским именно нолдорин(так как ваниары после Великого Позода не покидали Амана). По сравнению с другими жльфийскими языками квенийский - язык архаический, сохранивший многие формы праэльфийского языка. В то же время в Валиноре эльфы обогатили этот язык множеством новых слов, а также смягчили и гармонизировали звуки.
Если бы не мятеж и не уход нолдоров из Амана, квенийский вряд ли стал бы известен в Средиземье. Впрочем, в Белерианде нолдоры быстро приняли синдарин, однако квенийский остался в употреблении - как "язык мудрости" и как основа письменности(ведь именно для квенийского Румил придумал, а Феанор переработал алфавит Тенгвар). Со временем квенийский обратился в Средиземье(и в Нуменоре) в церемониальный язык, которым пользовались в особо торжественных случаях и при совершении ритуалов и обрядов. Кроме того, многие годы правители Нуменора, а после них - короли Гондора, брали себе имена на квенийском; в Нуменоре эта традиция оборвалась в 2899 году Второй эпохи, а из гондорских правителей последним носил квенийское имя Мардил, первый наместник Гондора. Впрочем, в 3019 году Третьей эпохи Арагорн Второй возродил древний обычай, вступив на пристол под именем Элессара Телконтара(оба этих имени - квенийские).
Квенийский известен также как Пармаламбе - Книжный Язык и Тарквеста - Высокое Наречие; на адунаике его называли Нимрийэ, а на кхуздуле - Гведхрин.
 
ArwenДата: Четверг, 2006-10-12, 11:27 PM | Сообщение # 2
Принцесса Ривенделля
Группа: Администраторы
Сообщений: 195
Репутация: 25
Статус: Offline
Предлагаю Всем словарь квенья и синдарина smile

Родина не там,где ты родился,а там, куда зовет тебя твоя душа..
Там лучи солнца золотят старую черепицу домов, взрывают облака алым светом утром....море... волны сочатся сквозь массивные камни, которые разбросаны по всему берегу (Начало моей книги «Алый рассвет или...на Земле есть Рай»)

 
ArwenДата: Четверг, 2006-10-12, 11:29 PM | Сообщение # 3
Принцесса Ривенделля
Группа: Администраторы
Сообщений: 195
Репутация: 25
Статус: Offline
Квенийско-русский словарь
(перевод Арендила)
А

Ава – снаружи

Авар (мн.ч. Авари) - отказ, отказавшийся

Аватa - тень

Авахаира – далёкий

Арэ - солнечный свет

Айвэ (мн.ч. Айви) - небольшая птица.

Айна (мн.ч. Айнар) - святой

Айрэ (мн.ч. Айри) - священный

Акка - слишком (напр. слишком большой)

Аксо (мн.ч. Аксор) - кость

Алата - сияние, блеск

Алахаста - неженатый

Алда (мн.ч. Алдар) - дерево

Алиа - богатый

Алкар - слава, роскошь, великолепие

Альква (мн.ч. Альквар) - лебедь

Амба - рок, судьба

Ампа (мн.ч. Ампар) - крюк

Ампано - строение

Ан - долгий, длинный, дальний

Анар - солнце

Анва - благоговейный страх, трепет

Анга - железо

Андо (мн.ч. Андор) - ворота

Андyнэ - закат, запад

Анка (мн.ч. Анкар) - челюсти

Анна (мн.ч. Аннар) - дар

Ант - давать

Анта - дает

Антина - данный (прич.)

Анта - лицо

Анто (мн.ч. Антор) - уста

Апан - после, позже

Арда - королевство

Ариа - полдень

Арин - утро

Аска (мн.ч. Аскэ) - пылкий, бурный

Аста (мн.ч. Астар) - месяц

Асто - пыль, прах

Астальдо - доблестный

Атар (мн.ч. Атари) - отец

Ата - опять

Атта - два

Аусиэ - богатство

Аута - уходить прочь, покидать

Аха - гнев, ярость

В

Ва - из

Вайра - ткач

Вайрина - сотканный (прич.прош.вр.)

Вайрэ (мн.ч. Вайри) - ткачиха

Вал (мн.ч. Вали) - сила, власть, стихия

Валар – айнур (духи), которые в незапамятные времена покинули Чертоги Илуватара и спустились в Арду.

Валда – ценный, достойный, любимый

Ваива - ветер

Ван - терять, проходить

Вана - теряет, проходит

Ванва - потерянный Ванина - потерянный,

Ванма - потерянный (прил.)

Ванда (мн.ч. Вандар) - клятва, обет

Ваниа (мн.ч. Ваниар) - дивный, прекрасный

Вас - истреблять, пожирать

Васа - пожирающий, истребляющий

Ваэ - пятнать

Вен - 1. сияние, 2. дева

Виль - небо, воздух

Вильварин - бабочка

Виниа - новый

Воро - верный, стойкий, постоянный

Ворэ – всегда

Вэ - как, подобно

Вэа - море


Д

-Дил, -ндил – окончания мужских имён, обозначающее «друг».

И

Иа - когда-нибудь

Иалэ - вечный

Илэ - звезда

Илувэ - весь, целый

Имбэ - между

Исил - 1. луна, 2. сияние

Искуа - мудрый

Иста - знания

Истар (мн. ч. Истари) - маг, применимо к Гендальфу, Саруману, Радагасту

Ита - вспышка

К

Каинен - десять

Кайт - лежать сверху, покрывать

Кайта - лежит

Канта - четыре

Кала - сияет, светит

Калма (мн.ч. Калмар) - лампа, светильник

Камба (мн.ч. Камбар) - горсть

Кан - командовать

Кана - командует

Кано (мн.ч. Канор) - командир

Карка (мн.ч. Каркар)- клык

Кармэ - искусство

Карнэ - красный, багровый

Кванта - наполняет

Кварэ - рука, кулак

Квента - история

Квэлле - поздняя осень, увядание

Квэн, Квэт - говорить

Квэтта (мн.ч. Квэттар) - слово Кегиа - частокол

Келумэ - поток

Кемен - земля

Керта (мн.ч. Кертар) - 1. черта, 2. руна

Кириа (мн.ч. Кириар) - корабль

Кириамо - моряк

Кирка (мн.ч. Киркар) - серп

Киэрмэ (мн.ч. Киэрмир) - молитва, просьба

Коа - дом

Кой - жизнь

Койрэ - ранняя весна

Койэ - душа

Куй - жить, пробуждаться

Куйвиэ - пробуждение, весна

Кул - золотисто-красный

Кун - сгибаться

Куру - искусность, мастерство

Куэ - голубка

Кэлва (мн.ч. Кэлвар) - животное

Кэрмиэ - июль


Л

Лаира – тенистый

Лайр - зеленый

Лайрэ - лето

Лаиве - мазь

Лаита - восхвалять

Ламбэ - наречие, язык

Лама - звук

Лар (мн.ч. Лари) - 1. лига, 2. остановка

Лас (мн.ч. Ласи) - лист

Лассэ - листва

Латиэ - открытость

Лаур - золотой (цвет)

Лемпэ - пять

Леука - змея

Линд - петь

Линдэ - песня

Линтэ - быстрый

Лиринен - песенный

Лиссэ - сладкий

Ло, Лога - 1. Болото, 2. Сырой

Лоа - эльфийский солнечный год

Ломэ - сумрак, сумерки

Ломэлинд - "Поющий в сумерках" - соловей

Лондэ - гавань

Лоссэ - 1. Снег, 2. Снежно-белый

Лотэссэ - май (Цветущий)

Лува (мн.ч. Лувар) - наклон, петля, дуга, изгиб

Луини - синий, голубой

Луинэ - река

Лэйтэ - свобода


М

Ма (мн.ч. Мар) - рука

Мака - каждый, всякий

Малта, Малда - 1. Золото, 2. Название буквы, обозначающей звук "м"

Ман - 1. кто, 2. Добрый, благословенный

Мандо (мн.ч. Мандор) - тюрьма, темница

Мар (мн.ч. Мари) - дом, жилище

Мас (мн.ч. Маси) - хлеб

Махалма - трон

Мель, Мэл - любить

Мела, Мэла - любит

Мельда (мн.ч. Мельдар) - возлюбленная

Мен (мн.ч. Мени) - путь, тракт

Мена - область

Менель - небо

Мерет - пир, празднество

Мет - последний

Метима - самый последний

Метта - конец

Мехтар - воин

Минэ - один

Минкуэ - одиннадцать

Мирувор - мед, нектар

Мирэ - драгоценный камень, алмаз

Мор - черный, темный

Мундо (мн.ч. Мундор) - бык

Мэд - влажный, мокрый


Н

Намариеэ - прощание

Намо (мн.ч. Намор) - судья

Нанд - возвращаться

Нанда - возвращается

Нар - огонь

Нарда - узел

Нарвиниэ - январь (Новое Солнце)

Нарквэллиэ - октябрь (Угасание Солнца)

Нармо - волк

Нахта - укус

Ндор - земля, местность

Нду - вниз

Нельдэ - три

Нертэ - девять

Нин - для меня

Нинквэ - белый

Ниэ - плач, скорбь

Ниэнна - скорбящая

Нол, Нолэ - знание

Нолдо (мн.ч. Нолдор) - мудрый

Носта (мн.ч. Ностар) - родитель

Ну - под, внизу

Нумен - запад

Нэн - вода

Нэхтэ (мн.ч. Нэхти) - клин

Ньяр - говорить

О

О - из

Ойалэ - навсегда

Ойо - всегда, вечно

Ол - мечтать

Ола - мечтает

Олва - ветвь

Олор (мн.ч. Олори) - мечта

Олоста (мн.ч. Олостар) - мечтательный

Олорин (мн.ч. Олорини) - мечтатель

Ома (мн.ч. Омар) - голос

Омен - наш

Омэ – с нами

Ондо (мн.ч. Ондор) - камень

Орне (мн.ч. Орни) - дерево

Оро - высокий, возвышенный

Ортан - поднимать

Ортана - поднимает

Орэ (мн.ч. Ори) - 1. Душа, сердце, 2. Название буквы, обозначающей звук "р"(глухой)

Ос, Ост - крепость



П

Пала - широкий

Панта - открытый (не запертый)

Парма (мн.ч. Пармар) - 1. Книга, 2. Название буквы, обозначающей звук "п"

Пелла - вокруг, вне границ чего-либо

Пер - половина


Р

Ранда – цикл, век

Ранен - странствующий

Рак - ломаться

Рака - ломается

Ракма - сломанный (прил.)

Раксэ - вздыбленный, изломанный

Рамба (мн.ч. Рамбар) - стена

Рама (мн.ч. Рамар) - крыло

Ран - бродить

Ранма - бродящий (прил.)

Рау - ревущий

Рауко (мн.ч. Раукар) - демон

Рем, Рембэ - сидеть

Рема - сидит

Ривэ - зима

Риллэ - блеск

Римбэ - 1. Войско, 2. Племя,

Рингэ - холод

-риэль – окончание женских имён - "царственная дева" (Анариэль)

Рокко - конь

Рокхон - всадник

Ромен - восток

Руниа - багровое пламя

Рэ - астрономический день

Рэна - край

C

Сана - сутки

Сэ - огонь (более правильная форма «Нарэ»)

Салкуэ - трава

Самбэ – комната

Саниа – нормальный, регулярный

Cанга - угнетатель

Санда (мн.ч. Сандар) - щит

Сарниэ - камень

Серинд - вышивать, украшать

Серинма - вышитый (прил.)

Серкэ - кровь

Си - теперь, сейчас

Сильма - сияющий белым или серебристым цветом

Сильмэ - звездный свет

Син, Синда - серый, серебристо-серый

Синомэ - здесь, в этом месте

Сорон (мн.ч. Сорони) - орел

Сул - сильный ветер

Сулэ - дыхание

Сунда (мн.ч. Сундар) - корень


Т

Талас - единственный

Тамбэ - итак

Тарка - рог

Тасарэ (мн.ч. Тасари) - ива

Таурэ - лес

Телеп, Тэлпе - серебро, серебряный

Телко - 1. Ствол, основание, 2. Посох, палка

Тема (мн.ч. Темар) - ряд, серия

Тенгва (мн.ч. Тенгвар) - буква

Тенн, Тенно - пока, до тех пор

Теннойо - навечно

Техта (мн.ч. Техтар) - знак

Тинко - мерцать, сверкать

Тинвэ - 1. Искра, 2. Звезда

Тирнэ - лоб

Тиэлле (мн.ч. Тиэллер) - степень, ранг

Тиэ - дорог

Тольто - восемь

Туйлэ - весна

Тумба - долина

Тур - власть, сила

Турин - властелин

Турун - подвластный

Тэ - их, им

Тэл - заканчиваться, быть последним

Тэллума (мн.ч. Тэллумар) - купол, крыша


У

Уфарэа - недостаточно

Умбар - 1. Неудача, злой рок, 2. Название буквы, обозначающей звук "мб"

Умэа – зло

Унгвэ - 1. Паутина, 2. Название буквы, обозначающей звук "нгв"

Унгол - паук

Унотимэ - бессчетный

Унтуп - покрывать

Унтупа - покрывает

Унтупина - покрытый (прич.пр.вр.)

Урэ - 1. Жара, зной, 2. Обжигать

Уримэ - 1. Жаркий, 2. Август


Ф

Фалассэ (мн.ч. Фаласси) - морской берег

Фалма (мн.ч. Фалмар) - волна

Фана (мн.ч. Фанар) - пелена, завеса

Фаниа (мн.ч. Фаниар) - туча

Феа (мн.ч. Феар) - дух

Фелиа - пещера

Фим (мн.ч. Фимэ) - тонкий, стройный

Фин - волосы

Формен - cевер

Х

Халла (мн.ч. Халлэ) - высокий

Ханталэ (мн.ч. Хантали) - благодарность

Хвэста - 1. Бриз, легкий ветер, 2. Название буквы, обозначающей звук "хв"

Хелка (мн.ч. Хелкар) - лед

Хекиль - изгонять, объявлять преступником

Хиармен - 1. Юг, 2. Название буквы, обозначающей звук "х"

Хильд - потом, затем

Хильда - наследство

Хира - находит, отыскивает

Хирма - найденный, отысканный

Хисиэ - туман

Хисимэ - 1. Туманный, 2. Ноябрь

Хривэ - зима

Хуинэ - тьма, мрак

Хэру - владыка, вождь


Э

Эа – Вселенная

Эар - море

Эккайа - Внешнее Море

Экет - короткий меч с широким лезвием

Эль, Элен (мн.ч. Элени) - звезда

Элена (мн.ч. Эленэ) - звездный

Эльда (мн.ч. Эльдар) - эльф

Эльвэ, Эленвэ - подобный звезде

Элиэ, Элэ - даже ты

Энг - болеть, быть слабым

Энга - болеет

Энгвиэ (мн.ч. Энгвиэр) - больной, слабый (сущ.)

Энквиэ (мн.ч. Энквиэр) - неделя

Энкуэ - шесть

Эон - герольд, вестник

Эст - отдыхать

Эста - отдыхает

Эстина - отдохнувший

Эстма - отдыхающий

Эстэ - отдых, облегчение


Родина не там,где ты родился,а там, куда зовет тебя твоя душа..
Там лучи солнца золотят старую черепицу домов, взрывают облака алым светом утром....море... волны сочатся сквозь массивные камни, которые разбросаны по всему берегу (Начало моей книги «Алый рассвет или...на Земле есть Рай»)

 
ArwenДата: Пятница, 2006-10-13, 2:18 PM | Сообщение # 4
Принцесса Ривенделля
Группа: Администраторы
Сообщений: 195
Репутация: 25
Статус: Offline
СЛОВАРЬ ОСНОВНЫХ ПОНЯТИЙ ЭЛЬФИЙСКОГО ЯЗЫКА

В данном словаре собраны многие, хотя далеко не все, слова
(корни слов), известные и объяснимые из текстов Толкиена. Написа-
ние приводится латинским алфавитом, транскрипция - русскими бук-
вами по правилам произношения, указанным у Толкиена, а где таких
указаний нет - по правилам английского языка. Для удобства
пользования все слова распределены по тематическим разделам. Не-
которые разделы снабжены пояснениями относительно применения слов
в конкретных ситуациях. В конце словаря приведена подборка наибо-
лее употребительных фраз. Русские переводы приведены справа, в
алфавитном порядке.

О языках:

Известно, что языки эльфов-нольдор и синдар, будучи едиными
по происхождению, отличались фонетически. Первоначально язык, на
котором говорили эльфы до их разделения и ухода части их в Вали-
нор, именовался "квэнья" (quenya), что означало просто "речь".
Впоследствии так называли язык эльфов (эльдар) в Амане. В нем
прозошли некоторые фонетические изменения, а словарь пополнился
многими понятиями из языка Валар. У Телери, живших ан острове
То-Эрессеи близ берегов Амана, язык квэнья приобрел своеобразную
форму и тсал особым диалектом. Когда, уже в Средиземье, Тингол
запретил пользование этим языком из-за распри с нольдор дома Феа-
нора, все эльфы перешли на Синдарин - тот вариант изначального
языка квэнья, который образовался постепенно среди эльфов, не
уходивших в Валинор. Синдарин имел свои диалекты. Язык квэнья
имел и другие названия: Древний, Высокое наречие Запада, Вали-
норский, эльдарин, речь эльфов Высокого рода. В данном словаре
слова из языка квэнья снабжены пометкой [Q.], из синдарина - по-
меткой [S.], другие пометки относятся к различным диалектам (Dor.
- Дориат, Dan. - Нандорин и т.п.) Сравнение однозначных слов из
этих языков позволяет легко видеть, каковы варианты произношения,
при заметной связи между ними.

О г л а в л е н и е

I. Отвлеченные понятия

1. Метафизика
2. Жизнь и смерть
3. Судьба и рок. Закон.
4. Время, новизна
5. Конец, завершение
6. Безопасность, благородство
7. Доблесть, предательство...
8. Отказ, запрет
9. Тайна
10. Мир

II. Физическое строение мира

1. Цвета
2. Свет и сияние
3. Тень и сумерки
4. Огонь
5. Животные
6. Растения
7. Пещеры
8. Леса
9. Долины
10. Море
11. Вода и водоемы
12. Возвышенности
13. Страны и границы
14. Погода
15. Небо и светила
16. Стороны света и ориентация
17. Дороги и пути

III. Различные аспекты жизни

1. Тело
2. Приготовление пищи
3. Украшения и одежда
4. Селения и строения
5. Странствия и изгнание

IV. Творчество, работа

1. Речь
2. Музыка, словесность
3. Создание и изобретение
4. Магия, знания и волшебство
5. Ремесло и игра
6. Зодчество, строительство
7. Металлы и прочие материалы
8. Кузнецы и ювелиры
9. Корабли
10. Торговля
11. Охота
12. Язык и письменность

V. Семья

1. Имена
2. Родство
3. Народ и семья
4. Свадьба
5. Братство
6. Любовь и дружба
7. Чувства и страсти
8. Радость, праздник
9. Несчастья и горе

VII.Война

1. Враг
2. Дозор
3. Ранения и смерть
4. Сражение
5. Воины
6. Оружие
7. Воинский строй

VIII. Общество

1. Обращение к...
2. Самоназвание эльфов
3. Местоимения

IX. Меры, счет

1. Времена дня и года
2. Счет
3. Длина

Некоторые устойчивые выражения

ОТДЕЛЬНЫЕ СЛОВА

*****

I. Отвлеченные понятия

1.1. Метафизика

В этом разделе собраны слова и понятия, играющие важную роль
в эльфийской философии и миросозерцании. Для более полного пони-
мания их см. "Атрабэт Финрод ах Андрэт" и "Законы и обычаи
эльдар".

Q. oienkarme Eruo ойенкармэ Эруо вечнотворение Единого
Q. ilu илу все
Q. faire файрэ дух (в общем смысле)
S. faer фаэр дух (в общем смысле)
Q. fea pl.fear феа мн.феар душа, живой дух воплощенного существа
Q. erde эрдэ единственность, цельность
Q. coacalina коакалина живущий дух, "свет дома"
Q. orma орма материя
Q. osanwe-kenta осанвэ-кэнта мысленная речь, обмен мыслями
N. amdir амдир надежда (букв."взгляд вверх")
N. estel эстэль надежда, вера
Q. hrave равэ плоть
N. rhaw рау плоть
Q. apacen апакэн предвиденье
Q. tercen тэркэн провидение
Q. kumna кумна пустой
N. cun кун пустой
Q. indo, inno индо, инно разум, дух
N. inn, in инн, ин разум, дух
Q. inwisti инвисти склонности
Q. eala pl.ealar эала мн.эалар существо, дух (невоплощенный)
Q. hroa pl.hroar роа мн.роар тело (воплощение, физическая материя)
Q. hron(do) рон(до) тело
N. rhon рон тело
Q. erma эрма физическая материя

1.2. Жизнь и смерть

Q. qualme квалмэ агония, смерть
Q. ilfirin ильфирин бессмертный
N. cuino куйно быть живым
Q. vea вэа взрослый, сильный, крепкий, мужественный
Q. faire файрэ естественная смерть как акт
Q. kuile куйле жизнь
N. cuil куйл жизнь
Q. qualin квалин мертвый
Q. firin фирин мертвый
N. fern pl.firn фэрн мн.ч.фирн мертвый (о смертных)
N. gwann гванн мертвый, ушедший
Q. vie виэ мужественность, зрелость, сила
Q. veo вэо мужчина
N. ingem ингэм ослабевший от возраста
N. gweth гвэт сила (также = живая сила, отряд здоровых крепких мужчин, войско, полк)
Q. fire фирэ смертный человек
N. feir pl.fir фейр мн.ч.фир смертные
N. gur, guruth гур(ут) смерть
ON. ngurtu нгурту смерть
N. gwanath гванат смерть как акт, но не Смерть как понятие (guru) (эльфы, умирающие от усталости или увядания)
N. ifant ифант совершеннолетний
S. iaur йаур старый
Q. firya фирья человеческий
N. firen фирен человеческий
Q. nesse нэссэ юность
N. nith нит юность
Q. nessima нэссима юный
N. neth нэт юный, молодой

1.3. Судьба и рок. Закон.

N. orthor ортор владеть, покорять
N. horn хорн вынужденный, принужденный
N. bartho барто обрекать, осуждать
Q. marta марта обреченный
Q. sanye санье правило, закон
N. thein тэйн правило, закон
Q. umbart(en) умбарт рок, судьба
N. ammarth аммарт рок, судьба
Q. namna намна статут
Q. manar манар судьба, рок, приговор
Q. maranwe маранвэ судьба, удел

1.4. Время, новизна

N. uir уйр вечность
Q. oi ой вечно
Q. oiale ойалэ вечный
Q. lume лумэ время
N. farn фарн достаточно, довольно
N. siniath синиат новости, вести
Q. sinya синья новый
N. sein pl.sin сейн мн.ч.син новый
Q. yaresse йарэссэ однажды
Q. vanwie ванвиэ прошлое, прошедшее (время)

1.5. Конец, завершение

Q. metta мэтта конец
N. methen метен последний
Q. tyel тьель конец
N. meth мет конец
Q. metya- метья- положить конец чему-либо
Q. telda тэльда последний, финальный
Q. tele- тэле- кончать, быть последним
Q. telya- тэлья- завершать, заканчивать
Q. telma тэльма завершение работы или действия

1.6. Безопасность, благородство

Q. varna варна безопасный, защищенный
Q. almarea алмарэа благословенный
ON. khalla халла благородный, достойный
EN. brand, brann бранд, бранн величественный, благородный, возвышенный
N. hall халл достойный, высокий
Q. mirima мирима свободный, вольный

1.7. Доблесть, предательство...

Q. ture турэ власть, господство, победа
N. tur тур власть, господство, победа
Q. maile майле вожделение
N. mael маэль вожделение
Q. kane канэ доблесть
N. caun, -gon каун, -гон доблесть
Q. milka милька жадный
N. melch мельх жадный
ON. warie вариэ предавать
EN. gwerio гверио предавать
EN. gwarth гварт предатель
N. aglar аглар слава
N. aglareb аглареб славный
Q. kanya канья смелый, дерзкий
N. cann канн смелый, дерзкий
Q. alma алма удача, благо, изобилие

1.8. Отказ, запрет

S. boda- бода- запрещать
Q. ava kare! ава карэ! не делай этого!
Q. avan, van, vanye аван,ван,ванье не буду (я)!
Q. avamme, vamme аваммэ,ваммэ не будем (мы)!
S. baw! бау! нет, нет! Не делай!
S. avo garo! аво гаро! не делай этого!
S. avgaro авгаро не делай этого!
S. avon авон не буду (я)
S. avam авам не будем (мы)
Q. uquetuma уквэтима неназванное, то, что невозможно сказать, об-
лечь словами, или непроизносимое
Q. avaquetima аваквэтима непроизнесенное; то, что не произносит-
ся; то, что не должно быть сказано.
Q. avanyarima аваньярима несказанное; то, что не рассказано и не описано
Q. avaquet- аваквэт- отвергать, запрещать
Q. vaquet- ваквэт отказать(ся), запретить, сказать "нет",
"я не буду"
Q. vaquetin(-en) ваквэтин(-эн) отказал(ся) и т.д. [соверш. форма от vaquet]
Q. unyarima уньярима то, что невозможно описать, потому что
неизвестны все факты или история слишком длинна
Q. va! (*) ва! я не желаю! не делай!
S. avad (n) авад отказ, нежелание
Q. heka! хэка! уйди! отойди! (обычно
адресовано к кому-либо персонально.)
Q. hekat, pl.hekal хэкат, мн.хэкал уйди, уйдите (с редуцированным
местоименным аффиксом 2-го лица.)
S. ego! эго! уходи! (с оттенком оскорбления)
(*) не использовалось даже в первом лице, если речь шла о
будущих действиях говорящего, зависящих от предвиденья, или о
суждении в силу собстоятельств)


Родина не там,где ты родился,а там, куда зовет тебя твоя душа..
Там лучи солнца золотят старую черепицу домов, взрывают облака алым светом утром....море... волны сочатся сквозь массивные камни, которые разбросаны по всему берегу (Начало моей книги «Алый рассвет или...на Земле есть Рай»)

 
ArwenДата: Пятница, 2006-10-13, 2:18 PM | Сообщение # 5
Принцесса Ривенделля
Группа: Администраторы
Сообщений: 195
Репутация: 25
Статус: Offline
1.9. Тайна

N. hall халл завеса
Ilk. esgal эсгал завеса, укрытие, лиственный покров
Dan. scella скелла завеса, тень
Q. muina муйна скрытый, тайный
Dor. muilin муйлин тайный, укрытый
Ilk. thuren тьюрен хранимый, скрытый, тайный

1.10. Мир

N. sidh сид мир
Q. sere сэрэ покой, мир

II. Физическое строение мира

2.1. Цвета

Q. ninquisse нинквиссэ белизна
Q. fana фана белое облако
N. fein фэйн белое облако
Dan. spenna спэнна белое облако
Q. olosse олоссэ белоснежный
N. gloss глосс белоснежный
EN. brass брасс белый жар, белое каление
EN. brassen брассен белый теплый цвет
Q. ninque нинквэ белый
N. nim(p) ним бледный, светлый
N. nifred нифрэд бледность
N. nimred нимрэд бледность
Q. ilin илин голубой
N. glind, glinn глинд, глинн голубой
Q. vinde виндэ голубовато-серый, светлый голубой или серый
N. gwind, gwinn гвинд, гвинн голубовато-серый, светлый голубой или серый
Q. malina малина желтый
N. malen pl.melin мален мн.мелин желтый
Q. wenya вэнья зеленый, желто-зеленый, свежий
Q. wen вэн зелень, юность, свежесть
Ilk. gwen гвэн зелень
Ilk. gwene гвэнэ зеленый
Q. laiqua лайква зеленый
Q. laure лаурэ золото (свет Лаурелина, цвет)
N. glaur, glor, lor глаур,глор,лор золото
Dor. laur лаур золото
Q. varne варнэ коричневый, темный, темно-коричневый
EN. baran баран коричневый, темный, темно-коричневый
Q. marya марья коричневато-желтый, красновато-желтый, желтовато-коричневый, бледный, тусклый
N. meidh, maidh мейд, майд коричневато-желтый, красновато-желтый, желтовато-коричневый, бледный, тусклый
ON. ruska руска коричневый
N. rhosc роск коричневый
Q. aira айра красный, медно-красный, рыжий
N. gaer, goer гаэр красный, медно-красный, рыжий
Q. karne карнэ красный
N. caran каран красный
N. coll колл красный
N. narw, naru нарв красный
Ilk. arn арн красный (цвета крови)
Q. narwa нарва огненно-красный
N. bein бэйн светлый, прекрасный
N. mith мит серый
Q. sinda синда серый
N. thind, thinn тинд,тинн серый, светлый
Q. helwa хэльва синий (светлый)
ON. elwa эльва синий (светлый)
N. elw эльв синий (светлый)
Dor. gelu гелу синий (светлый)
Q. lune лунэ синий
N. lhun лун синий
Dan. lygn лигн синий
Dor. luin луин синий
N. donn донн смуглый
Q. kullo кулло червонно-золотой
Q. kulda кулда червонно-золотой, пламенный
Dor. dunn дунн черный
Dan. dunna дунна черный
Q. more морэ черный
N. mor мор черный

2.2. Свет и сияние

Q. alkar алкар сияние
Q. rilya рилья блеск, сверкание
Q. mirilya- мирилья- блистать, сверкать
Q. rilma рильма блистающий свет
Q. tinde тиндэ вспышка
Q. urya- урья- гореть, сверкать
Q. tinwe тинвэ искра (звезда)
N. tinw тинв, тину искра, звездочка
N. tint тинт искра
Ilk. tim тим искра
Q. tintina тинтина искрится
Q. tine тинэ мерцает
Q. tingilya, tingilinde тингилья мерцающая звезда
N. gael гаэль проблеск
N. celeir келейр сверкающий, блестящий
Q. russe руссэ сверкание, блеск
N. rhoss росс сверкание, блеск (in names)
N. tinno тинно сверкать
Q. kala кала свет
N. calad калад свет
Q. kalma калма светильник, источник света
N. gildin гильдин серебристая искра
Q. tinda тинда серебристое мерцание
Q. silme сильмэ сияние серебра
N. silith силит сияние серебра
Q. ninquita- нинквита- сиять белизной
Q. miril, pl.mirilli мириль сияющий самоцвет
N. gail гайл яркий свет
N. calen кален яркий=зеленый

2.3. Тень и сумерки

Q. tindome тиндомэ звездный сумрак
Ilk. tindum тиндум звездный сумрак
N. tinnu тинну звездный сумрак
Q. ungwe унгвэ мрак, темнота
Q. yukale, yuale йуалэ полумрак, сумрак
N. uial уйал полумрак, сумрак
Ilk. dum дум сумерки
N. tindu, tinnu тинду, тинну сумерки, ранняя безлунная ночь
Dor. muil муиль сумрак, тень
Q. nulla нулла темный, неясный
N. doll долл темный, неясный
ON. watha вата тень
N. gwath гват тень
Q. ungo унго туча, темная тень
Ilk. ungol унгол тьма
Q. more морэ чернота, темнота, ночь
N. moru мору черный
Ilk. ungor унгор черный, темный, мрачный

2.4. Огонь

Q. ur ур огонь
N. ur ур огонь
Q. nar, nare нар, нарэ пламя
N. naur наур пламя
N. lach лах пламя
Dor. iul иул угли
Dor. iolf йолв факел
S. lith лит угли, пепел

2.5. Животные

Q. laman мн.lam(a)ni ламан мн.ламани животные (четвероногие, кр. рептилий)
S. lavan мн.levain лаван мн.левайн животные (четвероногие, кр. рептилий)
Q. mama мама овца
Q. quaqo куакуо ворона
Q. raka рака волк
EN. draug драуг волк
Dor. drog дрог волк
Dor. garm гарм волк
N. (g)araf (г)арав волк
Dan. garma гарма волк
Q. n(g)armo нгармо волк
Dor. garm гарм волк
Q. ngauro нгауро волколак
N. gaur гаур волколак
Q. kua куа голубь
Dor. kua куа голубь
N. cugu кугу голубь
Q. van pl.vani ван,мн.вани гусь
N. gwaun pl. guin гваун,мн.гуин гусь
Q. ango, pl. angwi анго дракон
Q. loke локе дракон
N. lhug луг дракон
Q. lirulin лирулин жаворонок
Q. halatir халатир зимородок
N. heledir хеледир зимородок
Q. rokko рокко конь
N. roch рох конь
Q. rama рама крыло
N. rhofel pl.rofal рофэль мн.рофал крыло
Q. nyano ньяно крыса
N. nar< nadhr надр крыса
Q. alqua алква лебедь
N. alf алв лебедь
ON. alpha алфа лебедь
Ilk. alch алх лебедь
Dan. ealc эалк лебедь
N. brog брог медведь
N. megli мэгли медведь ("поедатель меда", кеннинг)
Q. morko морко медведь
Ilk. broga брога медведь
S. aras арас олень
Q. soron pl.sorni сорон,мн.сорни орел
N. thoron pl.therein торон,мн.терейн орел
Ilk. thorn pl.thurin торн орел
Q. liante лиантэ паук
N. thling тлинг паук
Q. huo хуо пес
N. hu ху пес
Q. huan, pl.hunen хуан пес охотничий, гончая
Q. aiwe айвэ птица
N. aew аэв птица
Q. filit, pl.filiki филит,мн.филики птичка
N. pl.filig филиг птички
Q. lingwi лингви рыба
N. lhim лим рыба
Dor. liw лив рыба
Q. hala хала рыбка
Q. andamunda андамунда слон
N. andabon, annabon аннабон слон
Q. morilinde морилиндэ соловей
Ilk. murulind, myrilind мурулинд соловей
Q. lomelinde ломэлиндэ соловей
N. merilin мерилин соловей
Q. maiwe майвэ чайка
N. maew маэв чайка
S. craban pl.crebain крабан крэбайн ворон

2.6. Растения

Q. losse лоссэ белые цветы
Ilk. (gal)breth (гал)брет бук
Dor. neldor нэльдор бук
Q. feren, pl.ferni ферен мн.ферни бук
EN. ferin ферин бук
N. brethil бретиль бук
Q. olwa олва ветвь
N. golf голв ветвь
Q. (a)lalme алалмэ вяз
N. lalven, pl.lelvin лалвэн\лелвин вяз
Ilk. lalm, pl.lelmin лалм мн.лелмин вяз
Dan. alm алм вяз
Q. alda алда дерево
N. galadh галад дерево
Dor. gald галд дерево
Q. orne орнэ дерево, растущее отдельно
N. orn pl.yrn орн мн.ирн дерево, растущее отдельно
Q. norno норно дуб
N. doron, pl. deren дорон мн.дерен дуб
Dor. dorn дорн дуб
Ilk. dorn дорн дуб
N. iau йау зерно
Q. tasar тасар ива
N. tathar татар ива
S. seregon серегон камнеломка с красными цветками, "кровь камня" камнеломка с красными цветками,
Q. sulka сулка корень (особенно съедобный)
ON. sulkha сулха корень (особенно съедобный)
N. solch солх корень (съедобный)
Q. tussa тусса куст
N. toss тосс куст
Q. erkasse эркассэ падуб
N. ereg pl. erig эрэг мн.эриг падуб
Dor. regorn рэгорн падуб
Q. yave йавэ плод
Q. nieninque ниэнинквэ подснежник
N. nifredil нифрэдиль подснежник
N. galas галас растение
N. galo- гало- расти
Ilk. thon тон сосна
N. thaun pl.thuin таун мн.туин сосна
Q. tyulusse тьюлассэ тополь
N. tulus pl.tylys тилис мн.тулус тополь
Q. salque салквэ трава
Ilk. salch салх трава
N. salab pl.seleb салаб мн.селеб трава, лекарственное растение
Ilk. esgar эсгар тростник
Q. lote лотэ цветок
N. lhoth лот цветок
Q. eske эскэ шум листьев
Ilk. esg эсг шум листьев
S. alfirin алфирин "бессмертник", белый цветок
S. uilos уйлос "бессмертник", белый цветок
S. aeglos аэглос "снегокол", весенний цветок

2.7. Пещеры

Q. nura нура глубокий
N. nur нур глубокий
Q. rondo рондо пещера
N. rhond, rhonn ронд, ронн пещера
Dor. roth, pl.rodhin рот мн.родин пещера
Q. felya фелья пещера
ON. phelga фелга пещера
N. fela pl.fili фела мн.ч.фили пещера

2.8. Леса

Q. tavar тавар лес
Q. taure таурэ лес
N. taur таур лес
N. tawar тавар лес
Ilk. taur таур лес

2.9. Долины

Q. tumbo тумбо глубокая долина в горах
N. tum тум глубокая долина в горах
N. nand, nann нанд, нан луг
Q. nanda нанда луговина, заливной луг
N. nadhor надор пастбище
Dor. nand нанд поле, долина
S. talath талат равнина

2.10. Море

Q. falma фалма волна
Q. ear, aire эар, айрэ море
N. oear, oer аэар, аэр море
Q. tol pl.tolle тол мн.толлэ остров
N. toll pl.tyll толл мн.тилл остров
Q. falle фаллэ пена
N. falf фалв пена
Q. hyalma хьялма раковина
N. half халв раковина

2.11. Вода и водоемы

Q. rava рава берег реки
N. rhaw рау, рав берег реки
Q. nen нэн вода
N. nen,pl.nin нэн мн.нин вода
S. aelin аэлин озеро, пруд
Q. kelume кэлумэ поток
Q. ailin айлин пруд, озеро
N. oel, pl.oelin оэл мн.оэлин пруд, озеро
Ilk. duin дуин река
N. celon келон река
Ilk. celon келон река
Q. sire сирэ река
N. sir сир река
S. duin дуин река, большая река
N. rath рат речное русло
Q. ehtele эхтэле родник, источник
N. eithel эйтэль родник, источник
N. celw кельв родник, исток
Ilk. rant рант течение реки
Q. etsir этсир устье реки
N. ethir этир устье реки
Q. ringe рингэ холодное горное озеро
Dor. ring ринг холодное горное озеро
N. rhim рим холодное горное озеро

2.12. Возвышенности

Q. oron, pl.oronti орон,мн.оронти гора
ON. oro, pl.oroti оро мн.ороти гора
N. orod, pl.ered ород мн.эред гора
Dor. orth, pl.orthin орт мн.ортин гора
Q. hahta хахта курган, куча
N. haudh хауд курган, могила
S. coron pl.cerin корон мн.керин курган
N. amon, pl.emyn амон мн.эмин холм
Q. tundo тундо холм, курган
N. tunn, tund тунн, тунд холм, курган

2.13. Страны и границы

Q. rena рэна граница
N. rhain райн граница
Q. rima рима грань, край
N. rhif рив грань, край
Dor. rim рим грань, край
Q. kemen/kemina кемен/кемина земля/земляной
N. cef, pl. ceif/cevn кев мн.кейв земля
Q. nore норэ земля, страна, место обитания
N. dor дор земля, страна, место обитания
N. ardh ард страна, царство
Dor. garth гарт страна, царство

2.14. Погода

Q. vaiwa вайва ветер
N. gwaew гваэв ветер
Ilk. gwau гвау ветер
Q. hwesta хвэста, уэста ветерок, бриз
N. chwest хвэст ветерок, бриз
Q. vista виста воздух
N. eil эйль дождь
N. rhoss росс дождь
Q. sule сулэ дуновение
N. thul тул дуновение
Q. helke хэльке лед
N. heleg хелег лед
Q. ulunde улундэ ливень
Q. miste мистэ мелкий дождь
Dan. meord меорд мелкий дождь
Q. helle хэлле мороз
N. hell хэлль мороз
N. midh мид роса
Q. nique никвэ снег
Q. hise хисэ туман
N. hith хит туман
Q. ringe рингэ холодный
N. rhing ринг холодный

2.15. Небо и светила

Q. Isil Исиль Луна
N. Ithil Итиль Луна
Dor. Istil Истиль Луна
Q. Otselen Отсэлен Семизвездье
N. Edegil Эдегиль Семизвездье
Q. Anar Анар Солнце
N. Anоr Анор Солнце
N. gil, pl.geil,giliath гил\гейл\гилиат звезда
Q. el pl.eleni эль мн.элени звезда (поэт.)
Q. elen pl.eleni элен мн.элени звезда, только в небе
S. el pl.elin, elenath эль,элин,эленат звезда (последнее
имеет значение "все звезды небес")
Q. elenya эленья звездный
Q. helle хэлле небо
ON. elle элле небо
Dor. gell гелл небо
Q. helyanwe хэльянвэ радуга
ON. elyadme эльядмэ радуга
N. eilian(w) эйлиан радуга

2.16. Стороны света и ориентация

Q. andune андунэ запад, закат
S. annun аннун запад, закат
Q. Ambarone амбаронэ восток
Dor. radhon радон восток, (на)зад
Q. romen ромен восток
ON. rona рона восток
N. rhun, amrun рун, амрун восток
Q. romenya роменья восточный
N. amrun амрун восход, восток
Q. numen нумен запад
N. dun дун запад
N. annun аннун запад
Q. numenya нуменья западный
Dor. nivon нивон запад, вперед
Q. men мен место
Q. formen формен север
N. forod фород север
Q. formenya форменья северный
N. forodren фородрен северный
Q. forte фортэ северный, правый
N. forn форн северный, правый
Q. ende эндэ середина
N. enedh энэд середина
Q. en(d)ya эндья средний
Q. hyarmen хьярмен юг
N. harad харад юг
Q. hyarmenya хьярменья южный
N. haradren харадрен южный
***

Q. nun нун внизу, вниз
Q. mir, minna минна внутрь, в
Q. mitya митья внутренний
Q. mi ми в, внутри (ми Нумен - на Западе)
Q. ar ар и ( - и - )
Q. ho хо из, от (+ родительный падеж)
N. o о из, от (+ родительный падеж)
S. o(d) о(д) из, от
Ilk. go го из, от (в патронимах - чей сын)
N. no,nui но, нуи под
Q. no но под, внизу
Q. o- о- при, со (использ. в словах, описывающих
встречу, соединение, союз двух персон
или вещей, или двух групп, рассматриваемых
каждая как целое. Обычно безударна
в глаголах и глагольных производных,
а также если следующий слог
начинается с гласной
Q. ho- хо- прочь, от, из, с точки
зрения извне, в отличие
от au- (глагольной приставки)
Q. au- ау- от, "от говорящего
или от места его мыслей"
(глагольная приставка)

2.17. Дороги и пути

N. athrad атрад брод
ON. bata бата дорога, битая тропа
EN bad бат дорога, битая тропа
Q. malle маллэ дорога, улица
N. athrado атрадо пересекать
N. athrad атрад перекресток, переправа, брод
N. rado радо прокладывать путь, находить путь
N. rad рад путь, тропа

III. Различные аспекты жизни

3.1. Тело

Q. hen, pl.hendi хэн мн.ч.хэнди глаз
N. hen, pl.hin хэн мн.ч.хин глаз
N. dol дол голова
ON. ndolo ндоло голова
Q. karka карка зуб
N. carch карх зуб
Q. quare кварэ кулак
N. paur, -bor паур, -бор кулак
ON. dalma далма ладонь
EN. dalf далв ладонь
N. crum крум левая рука
Q. hyarmaite хьярмайтэ левша
N. hargam харгам левша
N. crumui крумуи левша
Q. hyarya хьярья левый
N. heir хэйр левый
N. crom кром левый
Q. anta анта лицо
N. nif нив лицо
Dor. nef нэв лицо
Q. formaite формайтэ ловкий, пользующийся правой рукой
N. forgam форгам ловкий, пользующийся правой рукой
Q. tal тал нога
N. tal pl.teil тал мн.ч. тэйл нога
Ilk. tal pl.tel тал мн.ч.тэль нога
Q. telko тэлько нога от бедра до ступни
N. telch pl.tilch тэльх мн.тильх нога от бедра до ступни
Q. lepse лепсэ палец
N. lhebed лебед палец
Q. forya форья правый
N. feir фэйр правая рука
Q. kambe камбэ пустой (о руке)
N. camb, cam кам рука
Q. ma ма рука
N. camm камм рука
Q. maite, pl.mais майтэ рука
ON. maite майтэ рука
Q. ranko pl.ranki ранко мн.ч.ранкирука от кисти до плеча
ON. ranko ранко рука от кисти до плеча
N. rhanc pl.rhenc ранк мн.ч. рэнк рука от кисти до плеча
Q. hon хон сердце (физическое)
N. hun хун сердце
Q. lasta- ласта- слушать, слышать
Q. quelet квэлет тело
Q. tiuka тиука толстый, жирный
Dor. tuka тука толстый, жирный
N. tug туг толстый, жирный
N. lhaw лау уши
Q. lamba ламба язык
N. lham(b) лам язык

3.2. Приготовление пищи

Q. suhto сухто глоток
N. suth сут глоток
Q. apsa апса еда, приготовленная пища
N. aes аэс еда, приготовленная пища
Ilk. ass асс еда, приготовленная пища
Q. mat- мат- есть
N. medi меди есть
Q. sungwa сунгва кубок
Ilk. saum саум кубок
Ilk. basgorn басгорн лепешка
N. cram(b) крам лепешка из прессованной
крупчатки или муки (часто содержащая
молоко и мед), использовалась в
долгих путешествиях
Q. lissen лиссэн мед
N. glisi глиси мед
Q. pore порэ мука
Q. masta- маста- печь, выпекать
Q. sunk- сунк-? пить
N. sogo сого пить
Q. kalpa калпа сосуд
N. calf калв сосуд
Q. masta маста хлеб
N. bast баст хлеб
N. basgorn басгорн хлеб

3.3. Украшения и одежда

Q. tankil танкиль брошь
N. tachol тахол брошь
Ilk. tangol тангол брошь
Q. takse таксэ булавка
N. taes таэс булавка
Ilk. tass тасс булавка
N. hamnia- хамниа- одевать(ся)
Q. kollo колло одежда, одеяние, плащ
N. hammad хаммад одеяние
Q. mire мирэ самоцвет, драгоценность
N. mir мир самоцвет, драгоценность

3.4. Селения и строения

N. minnas миннас башня
N. mindon миндон башня
N. barad барад башня, крепость
N. cirbann кирбанн гавань
N. caras карас город
Q. osto осто город, селение, окруженное стеной
N. ost ост город, селение, окруженное стеной
Q. peler пелер дом или селение, обнесенное стеной
N. gobel гобель дом или селение, обнесенное стеной
S. bar бар дом, жилище
Q. mar мар дом, жилище
Q. arta арта крепость, укрепление
N. garth гарт крепость, укрепление
N. othrond отронд крепость, город в подземных пещерах
Q. mindo миндо одинокая башня
N. pann панн подворье
Q. ramba рамба стена

3.5. Странствия и изгнание

N. mist мист блуждание, странствие
Q. mista- миста- бродить, скитаться, блуждать
N. misto мисто бродить, скитаться, блуждать
Q. o-mentie оментиэ встреча (обычное приветствие
у двух путников или двух компаний,
пути которых пересеклись: Elen
sila lumenna omentielvo - Звезда
осияла час нашей встречи.)
Q. yomenie йомениэ встреча, собрание (троих
и более, пришедших с разных направлений)
Q. linna линна идти
Q. tul- тул- идти
S. aphad- афад- идти следом, по следу или по дороге
Q. lelya-,p.t.lende лэлья-,пр.лэндэ идти, переходить (в любом направлении), путешествовать
Q. etlendo этлэндо изгнанный
N. eglenn эглэнн изгнанный
ON. etlenna этлэнна изгнанный
N. egledhron эглэдрон изгнанник
N. rhenio рэнио лететь, плыть, странствовать
Q. hequa хэква оставляя в стороне, не
считая, исключая, кроме (как наречие и как предлог)
Q. hokiri- хокири- отрезать
Q. hehta-,p.t.hehtane хэхта-,хэхтанэ откладывать, оставлять, исключать, покидать
Q. hekilo\hekile хэкило\хэкилэ потерянный или оставленный
друзьями, бездомный, изгнанник,
беглец, отверженный (м.р.\ж.р.)
Q. rane ранэ скитание, странствие
Q. hild- хильд- следовать
N. rhandir рандир странник, скиталец, путник
Q. ranen ранэн странствующий, блуждающий
N. rhaun раун странствующий, блуждающий
Q. hotuli- хотули- уйти, покинуть место
(о котором идет речь) ради
другого, одну компанию ради другой
Q. auta- (*) аута- уходить, покидать (место, о
котором думает говорящий)
Q. vanwa ванва ушедший, утраченный, потерянный, прошедший,исчезнувший, мертвый, прошлый.
Q. oante оантэ ушел (в другое место), в физ.смысле. (форма прошедшего времени, употр. вместо форм глагола auta-)
Q. oantie оантиэ ушел (в другое место), в физ.смысле. (перфект, употр. вместо форм глагола auta-)

(*) Известные формы этого глагола:
совершенная - anwe (устар.) или vane, прошедшее: avanie

IV. Творчество, работа

4.1. Речь

Q. eque эквэ сказал\говорю\говорит\... (ед. и мн. ч.) употребляется при передаче прямой речи
Q. equen эквэн сказал я
Q. eques эквэс сказал\а он\она\некто (напр., в обороте: "Сказано вам... а я говорю..." - "Eques... nan equen...")
Q. eques, pl.equessi эквэс, эквэсси высказывание, речение, афоризм, цитата с чьих-либо слов (напр. I Equessi Rumilo - Речения Румиля)

4.2. Музыка, словесность

Q. ngande нгандэ арфа
N. gandel, gannel гандэль,ганнэль арфа
Q. ngandaro нгандаро арфист
N. talagant талагант арфист
Ilk. gangel, genglin гангэль,генглин арфист
N. nella- нэлла- звонить в колокола
Q. ngandele нгандэле игра на арфе
Q. nganda- нганда играть на арфе
N. gannado, ganno ганно играть на арфе
Q. quentale квэнталэ история, сообщение
Q. lumequentale лумэквэнталэ история, летопись
Q. nyelle ньелле колокол
N. nell нэлль колокол
N. in ин летопись, хроника, анналы
Q. inias иниас летопись, хроника, анналы
Q. lindele линдэле музыка
Q. quetil квэтиль наречие, язык
Q. lindo линдо певец
Q. nyello ньелло певец
N. nelladel нэлладэль перезвон колоколов
Q. linde линдэ песня, мелодия, гармония
N. glinn глинн песня, мелодия, гармония
N. glir глир песня, поэма, лэ
N. lhinn линн песня, мелодия
Q. quenta квэнта повесть
N. pent пент повесть
Q. nyare ньярэ повесть, сага, история
N. narn pl.nern нарн мн.нерн повесть, сага, история
Q. nyar- ньяр- рассказывать, излагать
N. naro наро рассказывать
N. glaer глаэр сказание в стихах
Q. laire лайрэ сказание в стихах
Q. quentaro квэнтаро сказитель, рассказчик
N. pethron, bethron бэтрон сказитель, рассказчик
Dor. cwindor квиндор сказитель, рассказчик
Q. quetta квэтта слово
N. peth, beth бэт слово
Q. lilta- лильта- танцевать

4.3. Создание и изобретение

Q. nause наусэ воображение
N. echedi, pa.t.echant эхэди/пр.эхант делать, придавать вид, форму
Q. mahta- махта- делать, ощущать, поглаживать, владеть
N. matho мато делать, ощущать, поглаживать, владеть
Q. kar кар деяние
N. carth карт деяние
Q. noa, no, pl. nowi ноа мн.ч.нови замысел
N. naw, pl.nui нау мн.ч.нуи идея, представление
Q. auta аута изобретать, придумывать
Q. aule аулэ изобретение
N. nauth наут мысль
N. nauth- наут- постигать, задумывать
N. ceredir кередир создатель
Q. kanta- канта- создавать, придавать форму
N. cant кант создавать , придавать форму
ON. catwe катвэ созданный, сформированный
N. cadw, -gadu кадв созданный, сформированный

4.4. Магия, знания и волшебство

Q. intyale интьялэ воображение
Q. oltha олта грезить
Q. ista иста знания
N. ist ист знания
Q. hande хандэ знание, понимание
Q. ista- иста- знать
N. isto исто знать
N. curunir курунир колдун, волшебник, маг
N. sairon сайрон колдун, волшебник
Dor. durgul дургул колдовство, волшебство, чары
Dor. morgul моргул колдовство, волшебство, чары
N. gollor голлор маг
N. gul гул магия
Dor. ngolo нголо магия, знание
N. ngolfine нголфин магическое искусство, талант
Q. ngolwe нголвэ мудрость, тайное знание
Q. ngole нголэ мудрость
Q. ngola нгола мудрый
N. golwin голвин мудрый, искушенный в тайном искусстве
N. goll голл мудрый
Dor. gol голл мудрец, маг
N. idhren идрэн мудрый
Q. istima истима мудрый, образованный
N. istui истуи мудрый, образованный
Q. luke лукэ очарование, волшебство
Q. lukta- лукта- очаровывать, околдовывать
N. lhutha лута, льута очаровывать, околдовывать
N. lhuth лут, льут очарование, чары, заклинание, наговор
Dor. luth лут, лют очаровывать, околдовывать
Q. hanya ханья понимать, знать о, уметь обращаться
Q. handa ханда понимающий, понятливый
EN. henio хэнио понимать
EN. hannas ханнас понимание, ум
EN. hann, hand ханн, ханд понятливый, разумный
Q. intya интья предположение, идея, мысль
N. inc инк предположение, идея, мысль
N. golw голв предание
Q. olor олор сон, видение, греза
N. ol pl.elei ол мн.ч. элей сон, видение, греза
Q. ingole инголэ тайное знание, магия
N. angol ангол тайное знание, магия
Q. handele хандэле ум, рассудок
Q. handasse хандассэ ум, понятливость

4.5. Ремесло и игра

Q. kemnaro кемнаро гончар
Q. kentano кентано гончар
N. cennan кеннан гончар
Q. tyalie тьялиэ игра, состязание, забава
N. te(i)lien тэлиэн игра, состязание, забава
ON. phinya финья искусный
ON. phinde финдэ мастерство, искусство
Q. tano тано мастер, кузнец
Q. samno самно плотник, строитель, мастер по дереву
N. thovron товрон плотник, строитель, мастер по дереву
Ilk. thavon тавон плотник, строитель, мастер по дереву
Q. kurwe курвэ ремесло


Родина не там,где ты родился,а там, куда зовет тебя твоя душа..
Там лучи солнца золотят старую черепицу домов, взрывают облака алым светом утром....море... волны сочатся сквозь массивные камни, которые разбросаны по всему берегу (Начало моей книги «Алый рассвет или...на Земле есть Рай»)

 
ArwenДата: Пятница, 2006-10-13, 2:22 PM | Сообщение # 6
Принцесса Ривенделля
Группа: Администраторы
Сообщений: 195
Репутация: 25
Статус: Offline
N. curu куру ремесло
N. maenas маэнас ремесло, умение, искусство
N. ceredir кередир создатель

4.6. Зодчество, строительство

Q. ando андо врата, вход
N. annon, pl.ennyn аннон мн.эннин врата, вход
Q. kard кард дом, строение
N. car(th) кар дом, строение
Q. ataque атаквэ дом, строение
N. adab pl.edeb адаб мн.ч.эдэб дом, строение
Q. ondo ондо камень
N. gonn гонн камень
N. ortheli ортэли кров, крыша
Q. telume тэлумэ купол, свод
N. telu тэлу купол, свод
Ilk. talum pl.telmin талум/тэльмин пол
Q. talan талан пол, основание
N. talaf pl.teleif талав мн.тэлэйв пол, основание
Q. fenda фэнда порог
N. fend, fenn фэнд, фэнн порог
Q. koa коа дом

4.7. Металлы и прочие материалы

Q. taurina таурина древесный
N. tawaren pl.tewerin таварен\тэвэрин древесный\-ые
Q. anga анга железо
Q. angaina ангайна железный
N. ang анг железо
N. angren, pl.engrin ангрен/энгрин железный
Q. kulu/kuluinn кулу/кулуйн золото/золотой
N. col кол золото
Q. malta малта золото
ON. malda малда золото
N. malt малт золото
N. malthen малтэн золотой
Q. rauta раута металл
N. rhaud рауд металл
Q. tinko тинко металл
N. tinc тинк металл
ON. russe руссэ полированный металл
Q. tyelpe тьельпе серебро
N. celeb/celebren келеб/келебрен серебро/серебряный
Ilk. telf тэльв серебро
Ilk. bril бриль стекло, хрусталь
Q. hyelle хьелле стекло
ON. khelelia хелелиа стекло
N. hele хеле стекло

4.8. Кузнецы и ювелиры

Q. sar pl. sardi сар мн.ч.сарди камешек
N. sarn сарн камень небольших размеров
Q. namba- намба- ковать
N. damna- pa.t. dammint дамна ковать
Q. namba намба молот
N. damm дамм молот

4.9. Корабли

Q. kirya кирья корабль
S. ceir кейр корабль
S. cirdan кирдан корабел
Q. lunte лунтэ лодка, корабль
N. lhunt лунт лодка, корабль
Q. londe лондэ гавань (вход в гавань)
S. lonn лонн гавань

4.10. Торговля

Q. manka- манка- торговать, обменивать
Q. mankale манкалэ торговля
N. banc банк торговля

4.11. Охота

Q. raime раймэ охота
N. rhuiw руйв охота
ON. pharobe фаробэ охота
ON. pharasse фарассэ охотничий
EN. faras фарас охотничий
EN. feredir pl.faradrim фэредир/фарадрим охотник

4.12. Язык и письменность

Более подробно см. "Lhammas" (V.5, "The Lost Road"), "The
Ethymologies" (ibid.) и "Quendi and Eldar" (V.11, "The War of the
Jewels")

Q. Lambengolmor ламбэнголмор Изучающие языки, лингвисты
Q. tengwestie тэнгвэстиэ Язык как целое,
специфическое искусство Воплощенных,
в котором тенгвэста (см. ниже)
лишь часть (абстрактное понятие)
Q. tengwanda тэнгванда алфавит
Q. sundo сундо база, корень, исходное слово
Q. tengwa тэнгва буква
N. tiw тив, тиу буква
Q. sarat pl.sarati сарат мн.сарати буква, метка, знак (закрепилось за письменами Румиля)
Q. oman, amandi оман мн.аманди гласный
Dw. iglishmek иглишмек гномский язык жестов
Q. oma ома голос
Q. tengwesta тэнгвэста грамматика (знаковая система)
Q. samnar самнар дифтонги
Q. hwerme вэрмэ жестовый код, язык жестов
Q. hlon pl.hloni лон мн.лони звук
Q. tengwe тэнгвэ знак (письменность)
Q. tanna танна знак
N. teith тэйт знак (andeith)
Q. parma парма книга
N. parf парв книга
Q. parmalambe пармаламбэ книжный язык = Quenya
N. thinnas тиннас метка для обозначения краткости гласного
Q. tehta тэхта метка, знак (andatehta)
Q. tekil тэкиль перо
N. tegol тэгол перо
Q. teke тэке писание
N. teitho тэйто писать
Q. surya сурья спирант
Q. hloniti tengwi лонити тэнгви фонетические знаки (фонемы)
Q. lambe ламбэ язык (физ.), "способ говорения", диалект
S. lam лам язык (физ.), "способ говорения", диалект
Dw. aglab аглаб язык (= Q.lambe)

V. Семья

5.1. Имена

Полное изложение системы имен у эльфов см. в "Законах и обы-
чаях эльдар"

Q. ecce pl.essi эссэ мн.эсси имя
Q. essecilme эссэкильмэ имяизбрание (обряд)
Q. essecarme эссэкармэ имясотворение
Q. amilesse амилессэ имя, данное матерью
Q. anesse анэссэ прозвание, добавленное имя
Q. epesse эпэссэ прозвание
Q. esse apacenya эссэ апакэнья имя предвиденья
Q. esse tercenya эссэ тэркэнья имя провидения

5.2. Родство

Q. onoro оноро брат (родной)
Q. toron pl.torni торон, мн.торни брат (двоюродный)
ON. toron pl.toroni торон,мн.торони брат
N. tor pl.terein тор,мн.терейн брат
N. muindor pl.muindyr муиндор\муиндир брат
Q. selde сэльдэ дочь
Q. yelde йэльдэ дочь
N. iell йэлль дочь
Q. vesse вэссэ жена
ON. besse бэссэ жена
EN. hervess хэрвэсс жена
Q. amil, amme амиль, аммэ мать
Ilk. aman, pl. emuin аман,мн.эмуйн мать
N. naneth, nana нанэт, нана мать
Q. verno вэрно муж
ON. benno бэнно муж
EN. herven(n) хэрвэн(н) муж
Ilk. benn бэнн муж
Q. atar, atto атар, атто отец
N. adar, ada адар, ада отец
Ilk. adar, adda адар, адда отец
Q. indyo индьо потомок
ON. ango анго потомок
Q. ontaro/ontare онтаро/онтарэ родитель (ж.р./м.р.)
N. odhron/odhril одрон/одриль родитель (ж.р./м.р.)
Q. ontani онтани родители
N. gwanur гванур родня
ON. wanuro/-e вануро/-э родственник/-ница
N. muinthel pl.muinthil муинтэль\-тиль сестра
Q. onone ононэ сестра (родная)
Q. seler pl.selli сэлер,мн.сэлли сестра
N. thel тэль сестра
ON. thele pl.thelesi тэле,мн.тэлеси сестра
Q. yondo йондо сын
N. ionn йонн сын

5.3. Народ и семья

Q. nosse носсэ клан, семья, Дом
N. nos нос клан, семья, Дом
Q. nore норэ народ, раса
N. nur нур народ, раса

5.4. Свадьба
Q. vesta вэста брак, супружество
Q. vesta- вэста- вступать в брак, сочетаться браком
Q. vestale вэсталэ бракосочетание, свадьба
Q. ndere ндэрэ жених
N. daer даэр жених
ON. ndair ндайр жених
Q. ndis ндис невеста
ON. ndiss ндисс невеста
N. dineth динэт невеста
Q. veru вэру супруги, муж и жена

5.5. Братство

Q. otornasse оторнассэ братство
ON. wator ватор брат, особ. о названных братьях и побратимах
N. gwador pl.gwedeir гвадор\гвэдэйр брат, особ. о названных братьях и побратимах
Q. sermo\serme сэрмо\сэрмэ друг\подруга
Q. otorno оторно названный брат, товарищ
Q. oselle осэлле названная сестра, подруга
ON. wathel ватэль сестра, подруга
N. gwathel pl.gwethil гватэль\гвэтиль сестра, подруга

5.6. Любовь и дружба

Q. moina мойна близкий, дорогой, родной
N. muin муин близкий, дорогой, родной
Q. melda мэльда возлюбленный
Q. melin мелин дорогой, любимый
N. mell мелль дорогой, любимый
Q. malo мало друг
N. mellon мэллон друг
N. meldir/meldis мэльдир\мэльдис друг\подруга
Q. nildo/nilde, nilmo нильдо\нильдэ друг
Q. nilme нильмэ дружба
Q. melima мелима любимый, прекрасный
Q. melme мэльмэ любовь
N. meleth мелет любовь
N. mil миль любовь, страсть
Q. melisse/melindo мелиссэ\мелиндо любящий, возлюбленный (ж.р.\м.р.)
N. melethril/melethron мелетриль\-трон любящий, возлюбленный (ж.р.\м.р.)

5.7. Чувства и страсти

Q. yesta йеста желание, страсть
N. iest йест желание, страсть
Q. ire ирэ желание
Q. irime иримэ прекрасный, желанный
Q. uruite уруйтэ пылкий, пламенный
Q. indo индо сердце, склонность
N. ind,inn инд, инн сердце, намерение
Q. milme мильмэ страсть, вожделение
Q. rukin рукин боюсь [я чувствую страх (или
ужас) + от [от некого объекта]
S. gorgor горгор крайний ужас
S. gorog горог страх
S. gorth горт ужас

5.8. Радость, праздник

Q. meren(de) мерендэ пир, празднество
N. mereth мерет пир, празднество
Q. merya мерья праздничный
Q. meryale мерьяле праздничный день
N. meren мерен радостный, веселый, праздничный
Q. alasse алассэ радость, веселье
N. glas глас радость
N. gell гелл радость, триумф

5.9. Несчастья и горе

ON. tarsa тарса беда, тревога
N. tass тасс беда, тревога
Q. engwa энгва болезненный
N. gem(b) гэм(б) болезненный
Q. naikelea найкелеа болезненный, больно
Q. nwalka нвалка жестокий
N. balch балх жестокий
N. thaw тау, тав испорченный, искаженный
Q. nwalya- нвалья- мучить, причинять боль
N. baul баул мучить, причинять боль
Q. maure маурэ нужда
N. baur баур нужда
Q. naike найкэ острая боль
N. naeg наэг острая боль
N. niniel ниниэль печальный, полный слез
Q. naina- найна- плакать, жаловаться
Q. naire найрэ плач, жалоба
N. nirnaeth нирнаэт плач, горестная жалоба
Q. ungwalme унгвалмэ пытка, мучение
Q. nie ниэ слеза, плач
N. nin нин слеза, плач
N. baug бауг тиранический, жестокий, гнетущий,
N. bauglir бауглир тиран, угнетатель
N. nae наэ увы! горе!

5.10. Злые слова

N. thu тью зловоние
Q. umea умэа злой, зловредный
N. um ум злой, зловредный
Q. raika райка искривленный, извращенный, нечестный
N. rhoeg роэг искривленный, извращенный, нечестный
Q. rauko, arauko рауко, арауко могущественное, враждебное и ужасное существо
S. raug, graug рауг, грауг могущественное, враждебное и ужасное существо
Q. ulundo улундо монстр, чудовищная, извращенная тварь
Ilk. ulgon углон монстр, чудовищная, извращенная тварь
N. ulun улун монстр, чудовищная, извращенная тварь
Q. yaiwe йайвэ насмешка
ON. yaiwe йайвэ насмешка, презрение
N. iaew йаэв насмешка, презрение
S. thaur тхаур ненавистный
S. eithad эйтад оскорбление
Q. saura саура отвратительный, подлый, вонючий
Q. ruhta- рухта- ужасать, наводить ужас
S. gruitha груйта- ужасать, наводить ужас
S. gorthob гортоб ужасный
Q. rukima рукима ужасный
S. eitha- эйта- уколоть, ранить


  • S. groga- грога- чувствовать ужас
    Q. sangwa сангва яд, отрава
    N. saew саэв яд, отрава

  • - в смысле относиться с презрением, насмешкой (часто об
    отказе или отстранении кого-либо). Сказать кому-нибудь "ego!"
    [см. раздел 1.8 ] есть воистину тяжелейшее eithad (оскорбление).

    VI. Власть

    6.1. Рабство и освобождение

    N. band банд заточение, заключение, лишение свободы
    N. lheitian лэйтиан избавление, освобождение
    Q. lehta- лэхта- освобождать
    N. lhein лэйн освобождать
    N. lheito лэйто отпускать на волю, делать свободным
    Q. mol мол раб, пленник
    N. mul мул раб, пленник
    ON. wada вада узы, оковы
    N. gwedh гвэд узы, оковы
    Ilk. gwedh гвэд узы, оковы
    N. angwendh ангвэнд цепь, железные оковы

    6.2. Клятвы, договоры, дары

    Q. anna анна дар
    N. ant ант дар
    Q. anta- анта- дарить
    Q. ante\anto антэ\анта даритель (ж.р.\м.р.)
    N. anno анно дарить
    N. gowest говэст договор, переговоры
    Q. ovesta овэста договор, переговоры
    N. gwesto гвэсто клясться
    N. gwest гвэст клятва
    N. daf дав позволение
    N. gwedi, pa.t. gwend гвэди,пр.гвэнд связывать, обязывать
    Q. lav- лав- соглашаться, позволять, разрешать, даровать
    Q. harma харма сокровище
    Q. vere вэрэ узы, честное слово, договор, клятва
    ON. waide вайдэ узы, честное слово, договор, клятва
    N. gwaedh гваэд узы, честное слово, договор, клятва

    6.3. Властители

    Q. turo туро владыка, победитель
    N. brannon браннон господин, лорд
    N. brennil бренниль госпожа, леди
    Q. heru хэру господин, владыка
    ON. khero хэро господин, владыка
    Q. heri хэри госпожа, леди
    ON. khiril хириль госпожа, леди
    N. hiril хириль госпожа, леди
    Q. haran, pl.harni харан мн.харни король, вождь
    Q. haryon харьон наследник, принц
    Q. aryon арьон наследник
    Dor. garon гарон повелитель, лорд
    Q. neuro нэуро последователь, преемник
    Dor. dior диор последователь, преемник

    6.4.Короны и короли

    Q. rie риэ корона
    ON. rige ригэ корона
    N. rhi ри корона
    Q. rina рина коронованный, увенчанный
    N. rhin рин коронованный, увенчанный
    Q. haran, pl.harni харан мн.харни король, вождь
    N. aran, pl.erain аран мн.эрайн король\короли
    N. rhiss рисс королева
    Q. tar, pl.tari тар король
    Q. tari тари королева, супруга короля.
    N. tur тур король, повелитель
    Ilk. tor тор король
    Ilk. toril ториль королева (только Мелиан)

    Aran, Haran - обозначают короля или владыку отдельной стра-
    ны, в отличие от tar, как называют только законных королей целых
    народов (Ингвэ у ваньяр, Финвэ у нолдор, позднее - короли Изгнан-
    ников Фингольфин и Фингон). Титулом toril называли только Мелиан,
    а tor - только Тингола.
    Примеры титулов и обращений:
    Fingolfin taur egledhriur = Король Изгнанников
    Fingolfin aran Hithlum = Король Хитлума

    Tor Thingol
    N. Aran Dinnu (Король Сумерек)
    Ilk. Tor Tinduma (Король Сумерек)
    Q. Elwe Aran Sindaron Эльвэ, король синдар (народа)
    Q. Aran Lestanoreo король Дориата (страны)

    Q: В торжественной обстановке к королю можно обратиться
    "Aran Meletyalda" (Аран Мелетьялда), что в системе эльфийского
    этикета примерно соответствует нашему "Ваше Величество". Более
    простое обращение - "Тар [имя]", возможно, с прибавлением иного
    титула (см.выше).
    S.,N.: К королю, королеве или вождю можно всегда обратиться
    по имени с добавлением приставки Ар-: Ар-Мелиан, Ар-Фингон,
    Ар-Финдуйлас, Ар-Ородрет.
    Другие обращения: Государь. Король мой. Государь мой и родич
    (брат, супруг и т.д.) - в тех случаях, когда нужно подчеркнуть,
    какие именно узы связывают короля и того, кто говорит.

    VII.Война

    7.1. Враг

    N. coth гот враг
    Q. kotumo котумо враг

    7.2. Дозор

    N. lhathron латрон подслушивающий, соглядатай
    N. tirith тирит дозор,стража
    Q. tirion тирион дозорная башня

    7.3. Ранения и смерть

    N. harw харв рана
    Q. harwe харвэ рана
    N. harn харн раненый
    Q. harne харнэ раненый
    N. degi дэги убивать
    ON. ndakie ндакиэ убивать
    N. dangen данген убитый
    ON. ndagno ндагно убитый, труп
    Ilk. or ор кровь
    N. iar йар кровь
    Q. yar йар кровь
    Q. serke серке кровь
    S. sereg серег кровь
    N. daen даэн труп

    7.4. Сражение

    N. cost кост раздор
    ON. ndakro ндакро убийство, битва
    N. dagor дагор битва
    Q. mahta- махта- владеть оружием, сражаться
    N. auth аут война, сражение
    Q. ohta охта война
    N. maeth маэт сражение, бой (двоих или немногих)

    7.5. Воины

    N. maethor маэтор,майтор воин
    Q. mahtar махтар воин
    Q. ohtakaro охтакаро воитель
    Q. kano кано командир
    Q. eht(y)ar эхтар копьеносец
    N. hador,hadhron хадор,хадрон метатель копий или дротиков
    N. daug дауг солдат (об орках)
    ON. ndoko ндоко солдат (об орках)
    N. herth хэрт отряд под командованием лорда, дружина

    7.6. Оружие

    N. sigil сигиль кинжал, нож
    Q. sikil сикиль кинжал, нож
    N. hathel хатэль клинок широкого меча или топора
    Q. russe руссэ клинок меча ("сверкание")
    N. ech экх копье
    Q. ehte эхтэ копье
    N. peng пенг лук
    Q. ku ку лук
    Q. quinga квинга лук
    N. megil мегиль меч
    Q. makil макиль меч
    N. crist крист меч, букв."рассекатель", поэтическое
    название
    Q. eket экэт меч, короткий колющий с
    широким клинком, с дву-
    сторонней заточкой, длиной 1-1,5 фута
    N. aith айт острие копья
    N. thela тэла острие копья
    Q. pilin пилин стрела
    N. thang танг тетива
    N. lhang ланг широкий меч
    Q. lango ланго широкий меч (broad sword)
    Ilk. trum трум щит
    Q. turma турма щит
    Q. sanda санда щит
    S. thol тол шлем

    7.7. Воинский строй

    Q. sandastan сандастан "щитовой барьер"
    N. thangail тангайл "щитовой барьер"
    Q. nernehta нэрнэхта "живой клин"
    N. dirnaith дирнайт "живой клин"

    VIII. Общество

    1. Обращение к...

    К любому можно обращаться по имени, если оно, разумеется,
    вам известно, и если таковое обращение не противоречит обычаям.
    Любого из нолдор можно назвать "мастер" (в том числе словом,
    обозначающим того, кто занимается определенным ремеслом: фэредир
    - охотник, кирбэн - мореход, квиндор - сказитель и т.д.). К любо-
    му можно обратиться, употребив слово "благородный". К женщине
    можно обратиться со словами elleth (если это эльфа) или adaneth
    (если это смертная), niss(a), sell, а также "дева" или arwen (бу-
    де она незамужем). К хозяину дома и главе семьи можно обратиться
    herwenn (без добавления имени), а к хозяйке дома - herwess. Также
    не будут лишними обращения "госпожа", "господин".

    Q. arquen арквэн благородный
    S. arphen pl.erphin арфэн мн.эрфин благородный
    Q. veanner вэаннэр взрослый мужчина
    Q. ner, pl.neri нэр, мн.нэри взрослый мужчина любой расы
    Q. roquen роквэн всадник
    S. rochben pl.roechbin рохбэн\рохбин всадник (м. и ж.)
    S. orodben pl.oerydbin ородбэн\эридбэн горец; тот, кто живет в горах
    Q. wende вэндэ дева
    N. gwend. gwenn гвэнд, гвэнн дева
    N. sell (poet) сэлль дева (поэт.)
    Q. venesse вэнэссэ девичество
    N. gweneth гвэнэт девичество
    Ilk. gwen гвэн девочка
    SN. adaneth аданет женщина (из людей)
    SN. elleth эллет женщина (из эльфов)
    N. dis дис женщина
    Q. nis(se),pl.nissi нис(сэ) мн.-и женщина
    EN. bess бэсс женщина
    Q. ilquen ильквэн каждый, все
    Q. aiquen айквэн кто бы ни, если кто-нибудь
    ON. (n)dissa (н)дисса молодая женщина
    Q. kiryaquen кирьяквэн моряк
    EN. benn бэнн мужчина [в повседневном обиходе
    заменило старое слово dir]
    N. dir дир муж (только в мужских именах)
    Q. quendo,pl.quendor квэндо эльф
    Q. quende,pl.quender квэндэ эльфа
    S. Ellon эллон эльф (м.р.)
    S. Elleth эллет эльфа (ж.р.)

    (*) Слова c -quen применяются ко всем Воплощенным, эльфам,
    людям или гномам)

    8.2. Самоназвания эльфов

    Q. Estanesse Эстанэссэ Перворожденные
    Q. Moriquendi (*) мориквэнди Темные Эльфы
    S. Morben pl.Morbin морбэн\морбин Темные
    S. Mornedhel морнэдэль Темные эльфы, напр., авари
    S. Gwanwel, pl.Gwenwil гваннэль\гвенниль Ушедшие, аманьяр
    N. Afor, Efuir Афор мн.Эфуир авари
    Q. Avar, avari авар мн.авари авари
    S. Iathrim йатрим дориатцы
    S. Laegel, Laegil, Laeg(el)rim лаэгэль лаэгиль лаэгрим зеленые эльфы
    Q. Laiquendi лаиквэнди зеленые эльфы
    S. Danwaith, Denwaith Данвайт, Дэнвайт нандор, народ Дэнетора
    N. Danath данат нандор
    S. Lindel, pl.Lindil линдэль, линдиль нандор
    S. Linedhel линэдэль нандор
    Q. Nandor нандор нандор
    Dan. Danas данас нандор
    Nand. Lindi линди нандор
    S. Dunedhil дунэдиль нолдор,
    Западные Эльфы, позднее -
    эльфы Белерианда,
    союзники в Войне
    Q. Etyangoldi Этьянголди нолдор-Изгнанники (самоназвание)
    S. Godhel pl.Godhil Godhelrim годэль годиль годэльрим нолдор-Изгнанники
    S. Golodh, pl.G(o)elydh(**) голод гелид нолдор
    N. golodh pl.geleidh golodhrim голод\гелейд голодрим нолдор
    S. Lachend, pl.Lechind лахэнд\лэхинд нолдор-изгнанники, "Пламенный Взгляд"
    Q. n(g)oldo н(г)олдо нолдо
    ON. ngolodo нголодо нолдо
    Dan. golda голда нолдо
    Dor. (n)gol (н)гол нолдо
    Q. Nurquendi Нурквэнди нолдор
    S. Odhel Odhil Odhelrim одэль одиль одэльрим нолдор
    S. Eglan Eglain Egladhrim(***) эглан эглайн эгладрим оставшиеся,
    Q. Sindel, pl.Sindeldi синдэль синдэльди синдар
    Q. Aurel Oarel pl.-di Аурэль(ди) те, кто ушел на Запад
    S. Glinnel, pl.Glinnil глиннэль\глинниль тэлери-
    линдар, слово
    встречается только
    в исторических преданиях
    Q. Mirimor миримор тэлери, Свободные
    S. Falathrim фалатрим фалатрим
    Q. Hekel, pl.Hekeldi хэкель хэкэльди эльдар, оставшиеся в Белерианде
    S. Calben pl.Celbin Калбэн мн.Кэльбин эльфы Света,
    позднее - все
    Воплощенные, народы,
    которые объединились
    в Войне против Моргота
    S. Edhel Edhil Edhelrim эдэль эдиль эдельрим эльфы
    S. El(d)rim эль(д)рим эльфы (мн.ч.)
    Q. Elda (f.Elde) pl.Eldar эльда эльдэ(ж.) эльдар эльф (только как существительное)
    S. Elen pl.Elin, Eledhrim элен элин эледрим эльф, эльфы (книжное)
    N. Eledh, pl.Elidh, Eledhrim элед элид эледрим эльф
    Q. Kalaquendi калаквэнди эльфы Света
    (приложим только к тем,
    кто живет или
    жил в Свете Амана)
    Q. Quende, pl.Quendi квэнде, квэнди эльфы всех племен
    Dan. Edel эдэль эльф
    Dor. Eld, pl. Eldin эльд эльдин эльф
    (*) Имеет оттенок презрения и насмешки. В Белерианде прила-
    гался к тем эльфам, которые не были нолдор или синдар, и не были
    подданными Тингола
    (**) Сами они никогда не применяли это имя к себе, когда го-
    ворили на синдарине, и оно вышло из употребления среди их друзей)
    (***) Самоназвание синдар, в отличие от покинувших Среди-
    земье

    8.3. Местоимения

    S. pen, ben пэн, бэн некто, кто-то (как
    местоимение, также
    -ben, -pen в древних сложных словах).
    Q. quen pl.queni(*) квэн мн.квэни некто, кто-то (безударное,
    как местоимение или
    последний элемент в сложных словах
    Q. su су он


    Родина не там,где ты родился,а там, куда зовет тебя твоя душа..
    Там лучи солнца золотят старую черепицу домов, взрывают облака алым светом утром....море... волны сочатся сквозь массивные камни, которые разбросаны по всему берегу (Начало моей книги «Алый рассвет или...на Земле есть Рай»)

  •  
    ArwenДата: Пятница, 2006-10-13, 2:23 PM | Сообщение # 7
    Принцесса Ривенделля
    Группа: Администраторы
    Сообщений: 195
    Репутация: 25
    Статус: Offline
    N. ho(n) хо(н) он
    Q. se сэ она
    N. he(n) хэ(н) она
    N. hein хэйн они
    N. ha ха оно

    IX. Меры, счет

    1. Времена дня и года

    Q. urime уриме ~август
    Q. viresse вирессе ~апрель
    Q. tuile туйлэ весна
    Q. sinye синье вечер
    N. thin тин вечер
    Q. winya винья вечер
    N. gwein pl.gwin гвэйн вечер
    Ilk. gwine гвинэ вечер
    Q. ringare рингаре декабрь
    Q. are, pl.ari аре мн.ари день
    N. aur аур день, утро
    Q. nuro нуро закат
    Q. hrive хриве зима (декабрь - январь)
    S. rhiw рив зима
    Q. narie нарие ~июнь
    Q. cermie кермие ~июль
    Q. laire лайре лето
    Q. lotesse лотессе май
    Q. sulime сулиме март (начало)
    Ilk. mor мор ночь
    Q. lome ломэ ночь, ночные тени
    Q. hisime хисиме октябрь (конец)
    Q. yavie йавиэ осень
    Q. quelle квелле осень
    Q. narquelle нарквелле октябрь
    Q. artuile артуйлэ рассвет, раннее утро
    Q. yavannie йаванниэ сентябрь (второй месяц осени)
    Q. arin арин утро
    Q. nenime нениме февраль (конец)
    Q. coire койре февраль-март
    Q. narvinye нарвинье январь

    2. Счет

    Q. mine минэ 1 N. eneg энэг 6
    N. min мин 1 Q. otso отсо 7
    Q. atta атта 2 N. odog одог 7
    N. tad тад 2 Q. tolto толто 8
    Q. nelde нэльдэ 3 N. toloth толот 8
    N. neledh нэлэд 3 Q. nerte нэртэ 9
    Q. kanta канта 4 N. neder нэдэр 9
    N. canad канад 4 Q. kainen кайнэн 10
    Q. lempe лемпэ 5 N. caer каэр 10
    N. lheben лебен 5 Q. minqua минква 11
    Q. enque энквэ 6

    ***

    Q. minya минья первый
    Q. not- нот- считать
    Q. note нотэ число, количество
    N. noedia ноэдиа число, количество
    N. gonod- гонод- считать, сосчитать, суммировать
    N. gwanod гванод число, цифра
    Q. randa ранда цикл, эра (100 валинорских лет)
    N. anrand анранд цикл, период
    Q. yen йен год
    idhrin идрин год
    edinar эдинар годовщина
    ennin эннин валинорский год

    3. Длина

    Q. rangwe рангвэ фатом (6 футов = 182 см)
    ON. ragme рагмэ фатом
    N. rhaew раэв фатом
    Q. sinta синта короткий
    ON. sthinta стинта короткий
    N. thent тэнт короткий
    S. and анд длинный
    Q. anda анда длинный
    Q. ranga ранга шаг, 38 дйюмов
    Q. lar лар лига, 5 000 рангар = 5280 ярдов

    ***

    Некоторые устойчивые выражения

    N. daro! даро! стой, остановись
    N. edro! эдро! открой(ся)
    Q. ela! эла! смотри! (о прямом взгляде на
    реально видимый объект)
    S. elo! эло! выражение удивления, восхищения, радости.

    ОТДЕЛЬНЫЕ СЛОВА
    ingem old (mortalli)

    S. din дин молчание
    Q. tunga тунга натянутый, тугой, упругий (о струнах, тетиве - звучащий, резонирующий)
    N. tong тонг натянутый, тугой, упругий (о струнах, тетиве - звучащий, резонирующий)
    Ilk. tung тунг натянутый, тугой, упругий (о струнах, тетиве - звучащий, резонирующий)
    Q. aukiri- аукири- отрезать, так что часть теряется или становится недоступна.
    Q. hokiri- хокири- отрезать нужную часть, чтобы получить ее или исползовать.
    Q. tana тана показывать
    Q. aqua аква полностью, целиком, совершенно
    Q. kaima кайма постель
    N. caew каэв постель
    Q. yana йана святилище, святое место
    Q. norna норна стойкий, упрямый, сильный
    S. dorn дорн стойкий, упрямый, сильный


    Родина не там,где ты родился,а там, куда зовет тебя твоя душа..
    Там лучи солнца золотят старую черепицу домов, взрывают облака алым светом утром....море... волны сочатся сквозь массивные камни, которые разбросаны по всему берегу (Начало моей книги «Алый рассвет или...на Земле есть Рай»)

     
    ArwenДата: Пятница, 2006-10-13, 2:24 PM | Сообщение # 8
    Принцесса Ривенделля
    Группа: Администраторы
    Сообщений: 195
    Репутация: 25
    Статус: Offline
    Перевод обычных имен на эльфийские wink

    Родина не там,где ты родился,а там, куда зовет тебя твоя душа..
    Там лучи солнца золотят старую черепицу домов, взрывают облака алым светом утром....море... волны сочатся сквозь массивные камни, которые разбросаны по всему берегу (Начало моей книги «Алый рассвет или...на Земле есть Рай»)

     
    ArwenДата: Пятница, 2006-10-13, 2:26 PM | Сообщение # 9
    Принцесса Ривенделля
    Группа: Администраторы
    Сообщений: 195
    Репутация: 25
    Статус: Offline
    [ A ]
    AARON - perhaps Heb. 'enlightened one'; nуla "wise, learned", quen "one", so Nуlaquen
    ABBY (f.) - a form of ABIGAIL (q.v.)
    ABDULLAH (m.) - Arabic 'servant of God'; Eru "God, the One", -ndur "servant of", thus Erundur
    ABEL (m.) - Heb. 'breath'; hwesta "breath, puff of air", sъle "breath, spirit", so Hwesto or Sъlio, also possible may be Sъlimo ("wind/breath person", Manwe's title)
    ABIGAIL (f.) - Heb. 'father's joy'; atar "father", alasse "joy", so Ataralas (Ataralasse)
    ABNER (m.) - Heb. 'father of light'; cala "light"; atar "father", thus Calatar
    ABRAHAM (m.) - probably Heb. 'father of multitude'; ъve "abundance, great number"; atar "father", thus Ъvatar
    ABRAM (m.) - Heb. 'high father'; tбra "high, tall, lofty" or ar- "high, noble"; atar "father", thus Taratar or Aratar
    ABSALOM (m.) - Heb. 'the [divine] father [is] peace'; another (though hypocoristic) word for "father" than the one mentioned above is atto; sйre "peace", thus Attosйro (Atassйro with the assimilation of rs to ss would also be possible)
    ADAM (m.) - Heb. 'earth'; cemen "earth", so Cemen(o); in Heb. ADAM is simly used for 'man', so Atan (cf. the Sindarin cognate Adan!)
    ADELA (f.) - Old Ger. 'noble'; *arna "royal", arta "high, lofty, *noble", thus Arne or Arte
    ADELAIDE (f.) - Old Ger. 'noble kind/sort'; ar- "noble"; nostale "kind, species", thus Arnostale; the second part of the name might mean 'person', which would be easier to translate into Quenya: -quen "person", -wen "maiden", hence Arquen or Arwen (a well-known name); alternatively, arta "noble" might be used instead of ar- and nis "woman", hence Artanis (which is nothing but one of Galadriel's names
    ADIN (m.) - masculine of ADINA (q.v.), so Nindo
    ADINA (f.) - Heb. 'slender'; ninde "slender", Ninde itself
    ADLAI (m.) - Heb. 'God is just'; Eru "God"; faila "just, fair-minded, generous", thus Erufailo
    ADOLF (m.) - Old Ger. 'noble wolf'; ar- "noble"; narmo "wolf", thus Arnarmo
    ADRIAN (f.) - said to mean 'dark one'; more "dark", so Morion
    ADRIANNA (f.) - feminine form of ADRIAN, so perhaps Morie
    AGATHA (f.) - Greek 'good, honorable'; mane "[morally] good" can work as the feminine, thus Mane
    AGLAIA (f.) - Greek 'beauty, splendor'; vanesse, vбne "beauty" can serve as the feminines, thus Vanesse or Vбne
    AGNES (f.) - Greek 'pure, chaste'; poica "pure", thus Poice
    AIDAN (m.) - diminutive of Gaelic 'fire', nбre "fire"; -lle a diminutive ending, thus Nбrello
    AINE, AITHNE (f.) - diminutive of Gaelic 'fire', probably the feminine form of AIDAN above; nбre "fire"; -lle a diminutive ending, thus Nбrelle
    AINO (f.) - Finnish 'the only one'; erya "single, sole", so Erye or maybe even Eri being (grammatically) a feminine counterpart of Eru
    AIMЙE (f.) - French 'beloved'; melda "beloved", thus Melde
    AISLIN (f.) - Gaelic 'dream, vision'; olos "dream", so perhaps Oloriel
    ALAN (m.) - possibly diminutive of Celtic 'rock'; *ondolle "little rock" (ondo + dim. ending -lle), thus Ondollo
    ALANA (f.) - the feminine form of ALAN (q.v.), thus Ondolle
    ALARD (m.) - Old Ger. 'noble + hard'; ar- "noble"; tulca "strong", thus Artulco
    ALARIC (m.) - Old Ger. 'all + ruler'; ilya "all"; -tur "ruler", thus Ilyatur
    ALBERIC (m.) - Old Ger. 'elf + ruler'; Elda "Elf, Elda" or Quende "Elf [generally]"; -tur "ruler", thus Eldatur or Quentur (contracted Quendetur)
    ALBERT (m.) - Old Ger. 'noble + bright'; ar- "noble"; calima "bright", thus Arcalimo or Arcalimon
    ALBERTA, ALBERTINE (f.) - the feminine of ALBERT (q.v.), thus Arcalime
    ALBINA, ALBINIA (f.) - from Latin 'white'; fбna/fбne, ninque, losse "white", thus Fбne or Ninque or Losse
    ALEXANDER (m.) - Atanvarno - see NWHAGEN under Alec (also see a note below the entry)
    ALEXANDRA, ALEXANDRINA (f.) - the feminine of ALEXANDER (q.v.), thus Atanvarne
    ALEXIA (f.) - the female variant of ALEXIS (q.v.), thus Varne
    ALEXIS (m.) - Greek 'helper, defender', *varno "defender" (cf. ALEXANDER), thus Varno itself
    ALFRED (m.) - Old English 'elf + counsel'; Elda "Elf, Elda" or Quende "Elf [generally]"; *restale "helping, aiding" (resta- "help, aid, from QL) thus Eldarestalo or Querrestalo (< Quenrestalo < Quenderestalo)
    ALGAR, ALGER (m.) - Old English 'elf + spear'; Elda "Elf, Elda" or Quende "Elf [generally]"; ehte, ecco "spear", thus Eldehto or Quendehto or Eldecco or Quendecco
    ALICE, ALICIA, ALISON (f.) - arisen from ADELAIDE (q.v.), thus Arnostale or Arquen or Arwen or Artanis
    ALINDA (f.) - Old Ger. 'noble + soft'; ar- "noble"; for "soft" we have musse from the very late course, however, the early source Qenya Lexicon lists a word linda (cf. Old Ger. lind "soft, tender"!) "gentle, kind, soft", thus Allinde or Allinda (rl assimilates to ll) or even Alinda would be possible!
    ALISHA (f.) - probably a feminine variant of ELISHA (q.v.), thus Erufaile
    ALIYA (m., f.) - Heb. 'to ascend' or rather 'ascension'; Amel or Ameldo ("the one who goes up (am-)", cf. Oarel "the one who goes away"), fem. Amel or Amelde
    ALLON (m.) - Heb. 'oak'; norno "oak", so Norno by itself
    ALMA (f.) - Latin 'loving, kind'; mйla "loving, affectionate", thus Mйle
    ALTHEA (f.) - Greek 'healer'; envinyatar "he-healer" (Aragorn's title), so feminine Envinyatare
    AMABEL (f.) - from Latin 'lovely, lovable, friendly'; melwa "lovely", thus Melwe
    AMADEUS (m.) - Latin 'love of God'; melme "love", Eru "God", so Erumelmo
    AMANDA (f.) - Latin 'lovable, fit to be loved'; melima "lovable, fair", thus Melime
    AMANDO (m.) - masculine of AMANDA (see above), so Melimo
    AMARA (f.) - said to of Latin/Greek origin meaning 'eternal'; oira "eternal", so Oire
    AMARYLLIS (f.) - Greek 'to sparkle'; tintina- "sparkle", hence Tintinalle (cf. Tintalle "Kindler", Varda's title)
    AMBER, AMBERLY (f.) - Arabic 'amber, yellow'; malina "yellow", malicon "amber" (from QL but related to malina), so Maline or Malicon
    AMBROSE, ABROISINE (f.) - Latin 'immortal, divine'; valaina "divine, belonging to Valar, so Valaine
    AMINA (f.) - from Arabic 'truthful' (amin); anwa "real, actual, true", hence perhaps Anwe; or from Arabic 'safe' (amina); varna "safe, protected, secure", hence Varne
    AMOS (m.) - probably Heb. 'carried' or 'burden'; *colla "borne", cу "burden", thus Collo or just Cуlo
    AMY (f.) - Old French 'loved, beloved'; melda "beloved", thus Melde
    ANASTASIA (f.) - Greek probably 'resurrected'; *ortaina "risen", thus Ortaine or lit. Greek 'ana' "up" + 'stasis' "stand": ama "up" tyulta- "stand up", hence Amatyultare
    ANDREA (f.) - the fenime equivalent of ANDREW (q.v.), thus maybe [?] Vй or Veasse (with another feminine ending -sse)
    ANDREAS (m.) - variant of ANDREW (q.v.), thus Veon
    ANDREW (m.) - Veon, see NWHAGEN under Anders, Andy
    ANGEL (m.) - Greek 'a messenger' (or simply adopted 'angel'); maybe just Ainu (= "angelic power") would serve
    ANGELA (f.) - the feminine of ANGEL (q.v.), thus maybe just Aini (as the feminine counterpart of Ainu)
    ANGELICA (f.) - Latin 'angelic'; aina "holy, *angelic", thus Aine
    ANGELINA (f.) - diminutive of ANGELA (q.v.), thus maybe Ainince (Aini + dim. ending -ince)
    ANGUS (m.) - Old Irish 'one choice'; cilme "a choice", thus Cilmo
    ANIMA (f.) - Latin 'soul'; fea "soul", so maybe Fea itself
    ANNA, ANNE (f.) - Latinized form of HANNAH (q.v.), hence Almie or Almare or Eruanne; some say that means 'beauty'; vбne, so Vбne itself
    ANNEMIEKE - perhaps a variant of ANNA (q.v.), so Almie or Almare or Eruanne
    ANOUK (f.) - from ANNA (q.v.), so Almie or Almare or Eruanne
    ANTHEA (f.) - Greek 'flowery'; *lуtea "flowery", thus may be Lуtea itself or Lуtie
    ANTONIA, ANTOINETTE (f.) - Lуte, Lуta, Lуtiel, see NWHAGEN under Anthony
    ANTHONY, ANTONIO, ANTONIN (m.) - Lуto, Lуtu, Lуtion. see NWHAGEN under Anthony
    APRIL (f.) - a month name; thus maybe Vнresse or Ertuile (= "April"); or derived from Latin 'to open'; panta "to open", thus Pante
    AQUILA (m.) - Latin 'eagle'; soron "eagle, thus Soron itself
    ARCHIBALD (m.) - Old Ger. 'genuine/simple + bold'; er- "single, lonely"; verya "bold", thus Erveryo [cf. Old Ger. ercan "single, genuine" and Q. er!]
    ARDEN (m.) - Ъruvon, see NWHAGEN under Addendum I
    ARIA (f.) - It. 'song, melody'; linde "song, tune", so Linde itself
    ARIADNE (f.) - Greek 'most holy'; anaire "holiest", so Anaire itself
    ARIEL (m., f.) - probably Heb. 'lion of God'; Eru "God", rб "lion", ravenne "she-lion", thus masc. Erurбvo and fem. Eruravenne
    ARLENE (f.) - Gaelic 'pledge'; vanda "oath, pledge", so Vanda as such
    ARNOLD (m.) - Old Ger. 'eagle + ruler'; soron "eagle"; -tur "ruler", thus Sorontur
    ARPAD (m.) - Hungarian 'seed'; erde "seed", so Erdo
    ARTHUR (m.) - maybe derived from Celtic 'a bear', thus Morco (i.e. "a bear"); or from Irish 'a stone', thus Sardo (from sar (sard-) "stone")
    ARVID (m.) - Scandinavian 'eagle + tree'; sorne "eagle", orne "tree", so Sornorno
    ЕSA (f.) - Scandinavian "god, goddess"; valie "goddess", so just Valie
    ASIA (m. & f.) - probably Assyrian 'east'; rуmen "east", so Rуmen as such
    ASLI (f.) - Turkish 'real'; anwa "real, true", hence Anwe
    ASTRID (f.) - maybe Old Norse 'god + fair'; Eru "God"; vanya "fair", thus Eruvanye
    ASHER (m.) - Heb. 'fortunate'; herenya "fortunate", hence Herenyo
    ASHLEY (f.) - Old Eng. 'ash + wood'; apparently litse "ash" (this word is in Etym glossed as "sand", the Noldorin/Sindarin cognate is given as lith, however in SA this lith is glossed as "ash"); taure "wood, forest", thus Litsetaure
    ASHTON (m.) - 'ash + town'; litse "ash" (see ASHLEY), -os "town", so Litsos
    ATHANASIA (m.) - feminine form of ATHANASIUS (q.v.), so Ilfirin
    ATHANASIUS (m.) - Greek 'immortal'; ilfirin "immortal", so Ilfirin by itself
    AUDREY (f.) - probably Old Eng. 'noble + strength'; ar- "noble"; tuo "[physical] strength", thus Artue
    ATHENA (f.) - see MINERVA
    AUGUSTA (f.) - a feminine of AUGUSTUS (q.v.), thus Alcarinque (actually a name of Jupiter)
    AUGUSTINE, AUSTIN (m.) - Latin diminutive of AUGUSTUS (q.v.), thus Alcarinquallo or Alcarillo
    AUGUSTUS, AUGUST (m.) - Latin 'venerable, consecrated, magnificent'; alcarinqua or stort alcarin "glorious", thus Alcarinquo or Alcarin (actually the title of king Atanatar II.)
    AUREA (f.) - Latin 'golden'; laurea "golden", thus Laurea itself (just for very similar sound)
    AURORA (f.) - Latin 'dawn'; бra, amaurea "dawn", thus Бra itself or Бre or Amaurea
    AUSTIN - see AUGUSTINE
    AUTUMN - yбlie "autumn", so Yбlie by itself
    AVA - Persian 'water'; nйn "water", so Nйn itself or Nene
    AVILA (f.) - form of AVIS (q.v.)
    AVIS (f.) - of unknown meaning, but it became associated with Latin avis 'bird', so Aiwe or Filit
    AVIV - Heb. 'spring'; tuile "spring-time", so Tuilo
    AYLWIN, ALWYN (m.) - both from Old Eng. 'noble friend', thus Ardil; and Old Eng. 'elf-friend', thus Quendil or Quendendil, or Eldandil, or even in Nъmenorean usage Elendil
    [ B ]
    BALDRIC (m.) - Old Ger. 'bold + ruler'; verya "bold"; -tur "ruler", thus Veryatur
    BALDWIN (m.) - Old Ger. 'bold friend'; verya "bold"; -ndil "friend", this Veryandil
    BAMBI (f.) - Italian 'little girl'; vende "girl", -ince a diminutive suffix, so Vendince or Nessawen (for "young girl")
    BARBARA (f.) - Greek 'foreign [woman]'; in Etym we find ettelen maybe (Tolkien' handwriting was illegible) "foreign", but it is possible that it is a misreading of *ettelea, thus Ettelie or Ettelewen ("foreign-maiden"); also said to mean 'wind and fierce'; verca "wind", uruite "fiery", so perhaps Vercuruite or just Verce ("wild one")
    BARNABAS (m.) - Heb. 'son of consolation'; tiutale "consolation" (from Qenya Lexicon, maybe not valid!); -ion "son", thus Tiutalion
    BARRY (m.) - from FIONNBHARR (q.v.), so it may be Findo
    BART, BARTHOLOMEW - Aramaic 'son of Tolmai'; the tolmai might be retained, so Tolmбion
    BASIL (m. & f.) - Greek 'royal, kingly'; arna "royal", thus m. Arno or Arnon, f. Arne
    BATSHEBA (f.) - Heb. 'daughter of the oath'; vanda "oath", -iel "daughter", so Vandiel
    BEATA (f.) - Latin 'happy [woman]'; *alassea "joyful", thus Alassea itself (at least it sounds nicely) or Alassie
    BEATRICE, BEATRIX (f.) - maybe Latin 'bringer of joy'; alasse "joy"; ante "[she] giver", thus Alassante
    BEL, BELLE - French 'beauty, beautiful'; vбne, vanya "beautiful", so Vбne or Vanye
    BELЙL (f.) - said to mean 'house of bread' (probably from Hebrew); masta "bread", -mar "home of", so perhaps Mastamar
    BENEDICT (m.) - Latin 'blessed'; laitaina "blessed", thus Laitaino/Laitainon
    BENEDICTA (f.) - feminine of BENEDICT (q.v.), thus Laitaine
    BENJAMIN (m.) - Heb. 'son of the right hand' and also 'son of the south'; unfortunately Quenya word for "south" hyarmen is related to hyarya "left", while Hebrew word for "right hand" is related to "south", but Hyarion (-ion "son") would be good
    BERENGER (m.) - Old Ger. 'a bear + a spear'; morco "a bear"; ehte "a spear", thus Morcehto or Morcehton
    BERENICE (f.) - Greek 'bringer of victory'; tъre "victory"; ante "she-giver", thus Tъrante
    BERNARD (m.) - Old Ger. 'a bear + hard'; morco "a bear"; tulca "strong, firm, steadfast", thus Morcotulco or Morcotulcon
    BERNADETTE (f.) - feminine of BERNARD (q.v.), so Morcotulce
    BEAR (m.) - morco "bear", so Morco as such
    BEARTHA (f.) - Old Ger. 'bright'; calima "bright", but Calime is already used for CLARA (q.v.), maybe another feminine ending to make difference as -ie, thus Calimie
    BETHIA (f.) - Heb. 'daughter of Jehovah'; Eru "God"; -iel "daughter", thus Eruiel
    BETTINE (f.) - from ELISABETH (q.v.), so Erunyauve; since the name is evidently derived from the latter part of Elisabeth, that is from 'beth', maybe it could be also Vandalle, Vandinde or Vandisse (with another word for "god" which, as suggested by others, would be better here)
    BIANCA (f.) - Italian form of BLANCHE (q.v.), thus Fбnie or Lossie or Ninquie
    BLAIR (m. and f.) - Gaelic 'plain, field'; latin, latina adj. "open, free, cleared [land]", maybe n. *"field, open", thus masculine Latino or Latinon, and fenimun Latine
    BLAKE (m.) - from Old Eng. 'black'; morna "black", thus Morno or Mornon
    BLANCHE, BLANKA (f.) - French 'white [woman]'; fбna/fбne or losse or ninque "white (as clouds - as show - chill, palid)", but as Fбne, Losse and Ninque is translated ALBINIA (q.v.), thus maybe another feminine ending - Fбnie or Lossie or Ninquie
    BLODWEN (f.) - Welsh 'flowers + white/fair'; lуti "flowers"; losse "white", thus Lуtilos
    BLOSSOM (f.) - losse "blossom", thus Losse itself or Lossie
    BOB (m.) - a short form of ROBERT (q.v.)
    BONAMY (m.) - French 'good friend'; mane "good"; -ndil "friend", thus Manendil or contracted Mandil
    BONAVENTURE (m.) - Italian 'good luck'; mбra "good [of things]"; lanqua "luck" (from Qenya Lexicon, maybe not valid), thus maybe Mбralanquo
    BONIFACE (m.) - Latin 'good-doer'; mбra "good"; tyaro "doer", thus Mбratyaro
    BONNIE (m.) - either from Latin 'good' or Celtic 'pretty'; mбra "good, useful" (normally applied to things) or mane "[morally] good" (it is however from Qenya Lexicon), so Mбre or Mane; vanya "beautiful, fair", vanima "beautiful", hence Vanye or Vanime
    BOYD (m.) - Scottish 'blonde'; malina "yellow", so Malino
    BRADLEY (m.) - Old Eng. 'broad + wood'; palla, landa "wide"; taure "wood, forest", thus Pallatauro/Pallatauron or Landatauro/Landatauron
    BREANNE (f.) - variant of BRIAN (q.v.), so Polde; it also might be Arquen ("noble") or Oron ("hill") or Amboriel
    BRENDA (f.) - maybe derived from Old Norse 'sword'; macil "sword", thus maybe Macile or Macilie or Macilme
    BRENDON (m.) - Ъrambo, see NWHAGEN under 'Addendum I'
    BRENT (m.) - maybe derived from Old Norse 'sword' (cf. BRENDA); macil "sword", maybe Macilo or Macilon or Macilmo

  • On Elfling, slimehoo wrote: "Unfortunately, it looks like it has some of the errors that can be found in other baby books, like conflating "Brandon" with "Brendan" (actually it refers to the article that gives a translation for "Brandon" in its entry for "Brendan"). In truth, these are two distinct names that simply happened to end up resembling each other. "Brendan" comes from the Irish "Breandan", (Scottish "Breannan"), which seems to be from the Welsh for "prince" or "king" ("brenin"). Whereas "Brandon" comes from the Old Norse for "sword" ("brand-") (and is the masculine form of "Brenda"--there is no feminine form of Breandan, although if it existed it would be something like "Breandainid" or "Breandanacht" (broad to broad and slender to slender, after all))." -- If so, BRENDAN would be Aran ("king") or Cundu ("prince")
    BRENO (m.) - said to be Gaelic 'chief, boss, leader'; hйru "lord", tulco "chief", so Hйru and Tulco as such
    BRIAN (m.) - uncertain, however NWHAGEN gives Poldon
    BRIANNA (f.) - a feminine of BRIAN (q.v.), thus Polde
    BRIDGET, BRIDGETTE, BIRGETTA (f.) - Celtic 'the high/exalted one'; tбra "high", thus Tбre or Tarie or Tarwen ("high-maiden"); or 'high goddess'; valie "goddess", so Tarvalie
    BROOKE (f.) - 'brook'; nelle "brook", thus Nelle itself or Nellie
    BRONWEN, BRONWEN (f.) - Welsh 'fair breast'; ambar "breast", vanya "fair", so perhaps Ambarvanye
    BRUNO (m.) - Ger. 'brown'; varne "brown", thus Varno or Varnon (maybe Varnion, cf. Morion "The black one")
    BURTON (m.) - Old Eng. 'fortress + enclosure; arta "fortress"; peler "walked house or village, 'town'", thus Artapel
    [ C ]
    CAELAN (m.) - Celtic 'victiorious peaple'; tъre "victory", lie "people", so Tъrelie or Tъrelio with a masculine ending
    CAIN (m.) - Heb. 'acquired'; net- "get" (this is from QL, it may not be valid in LotR-style Quenya; *nйtina "gotten"), so perhaps Nйtino
    CALEB (f.) - Heb. 'bold one'; verya, canya "bold", so Veryo or Canyo; or Heb. 'dog'; huo "dog", huan "hound", so Huo and Huan
    CALLISTA, CALLISTO (f.) - Greek 'most beautiful'; anvanima "most beautiful", so Anvanime
    CALLIE (f.) - from CALISTA (q.v.)
    CALVIN (m.) - from Norman French 'bald'; perhaps Heldacarite (= "bare-headed", helda "bare", cбr "head" + ite, cf. maite "handed" from mб "hand") or Ъfindo ("without hairs")
    CAMERON (m.) - Gaelic 'crooked nose'; hwarin "crooked", nengwe "nose", so Hwarinengwion
    CANDY (f.) - "candy, sweets"; lisse "sweet", thus Lissie or Lisse itself
    CARA (f.) - Latin 'beloved'; melda "beloved", so Melde
    CAREY (m.) - from Irish 'descendant of Cairdha', 'Cairdha' is said to mean 'dark', thus 'descendant of dark'; mor, mуre, lуme; -ion "son, descendant of", so Morion or Lуmion (I would recommend using the latter, since Morion is a title of Morgoth)
    CAREY (f.) - see above; -iel "daughter of", so Moriel or Lуmiel
    CARI (f.) - probably a pet form of CAROLINE (q.v.) and hence Mirime; it also might be Welsh 'love'; melme "love", so Melme as such
    CARINA (f.) - perhaps a pet form of CARA (q.v.), so Melde
    CARISSA (f.) - from CARA (q.v.), so perhaps even Meldisse
    CARL (m.) - a form of CHARLES (q.v.)
    CARMEL, CARMEN (f.) - Heb. 'the garden'; tarwa "garden" (from QL, maybe not valid), thus Tarwe
    CAROL, CAROLINE (f.) - Mirime, a feminine of CHARLES (q.v.) see NWHAGEN;
    CASEY (m. & f.) - Gaelic 'vigilant'; tirinwa "vigilant" (QL!), so masc. Tirinvo, fem. Tirinwe
    CASPER (m.) - a variant of JASPER (q.v.), thus Harwe or Harmar
    CASSANDRA (f.) - Greek 'inflaming men with love'; perhaps Meltintalle ("love-kindler": stem MEL- "love", tintalle "kindler")
    CATE, CATHERINE (f.) - Vendea or Vйnea or Vendie or Vйnie, see KATHERINE
    CECILIA (f.) - Latin 'blind'; we do not know any word for "blind" but perhaps ъcenite "not-seeing" would do, so Ъcenite itself
    CEINWEN (f.) - Welsh 'fair + white'; vanya "fair"; losse "white, thus Vanyalos (Vanyalosse)
    CELESTE (f.) - Latin 'heavenly'; *menelwa "heavenly", thus Menelwe or Menelwie
    CELINE (f.) - Latin 'heavenly'; *menelwa "heavenly", so Menelwe
    CERIDWEN (f.) - Welsh 'poetry + white'; maybe linwe "poem" would serve; losse "white", this Linwelos (Linwelosse)
    CЙSAR (m.) - from Latin Caesar, said to mean 'hairy'; *findinqua "hairful" or *finya "hairy", so Findinquo or Finyo; Findin as a short form of findinqua might be possible as well (cf. Alcarin, presumptively from *alcarinqua)
    CHAD (f.) - Celtiv 'warrior'; ohtar, mehtar "warrior", so Ohtar and Mehtar as such
    CHANCE (m.) - 'chance, good fortune'; alma "good fortune", thus Almo or Almon
    CHANDLER (m.) - from Old French 'candle'; lнcuma "candle, taper", thus Lнcumo or Lнcumon
    CHANTAL (f.) - French dialectal 'stone, boulder'; sar "small stone", thus Sardie or Sarde
    CHARLES (m.) - Mirimon (see NWHAGEN), also Mirimo
    CHARLOTTE, CHARLA, CHARLENE (f.) - feminine of CHARLES (q.v.), so Mirime
    CHARMIAN (m.) - Greek 'little joy/delight'; *alasselle "little joy", thus Alassello or Alassellon
    CHASE (m.) - 'chase, hunt'; raime "hunt, hunting", thus Raimo or Raimon
    CHERIE (f.) - perhaps from French 'darling'; melima "beloved", so Melime
    CHERYL (f.) - perhaps from CHERIE (q.v.)
    CHEYENNE (m. & f.) - Dakota 'unintelligible speakers'; *ъhanima "ununderstandable", so Ъhanimar ("those to whom one cannot understand")
    CHELSEA, CHELSI (f.) - Old English 'landing place on the river'; londe "haven, harbour, so Londe by itself
    CHLOE (f.) - Greek 'green shoot'; venya "green", tuima "sprout, bud", so Venyatuima
    CHLORIS (f.) - Greek 'green, fresh'; wenya, venya "green, fresh", thus Wenya or Venye
    CHRISTIAN (m.) - from Latin 'follower of Christ, christian'; based on Helge Fauskanger's suggestion "Christ" could be translated as Laivino (from *laivina) "Annointed one", so Laivino itself or Laivindil ("Christ-friend") or Laivindur ('"Christ-servant"); in the meantime Tolkien's own translation of 'Christ' was published: Elpino, so we perhaps can derived an adjective from it: *elpinoina "christian", so Elpinoino
    CHRISTIANA, CHRISTINA (f.) - fem. form of CHRISTIAN (q.v.), thus Laivine; or Elpinoine (see CHRISTIAN)
    CHRISTMAS (f.) - 'Christ + festival'; Laivino "Christ" (see above); asar "festival, fixed time", meren(de) "festival, feast", thus Laivinasar or Laivimmeren or Laivimmerende (nm assimilated to mm, cf. Elemmakil, sc. Elen-makil); or Elpinomerende (see CHRISTIAN)
    CHRISTOPHER (m.) - Erucolindo, see NWHAGEN; based on suggestion above it also could be Lavincolindo or Laivincolmo or Lavincуlo (*colmo, *cуlo "bearer"); or we may adopt 'Christ' to Quenya if someone cannot accept Eru, so Hristocolindo; or Elpinocolindo (see CHRISTIAN)
    CIARA (f.) - feminine of CIARAN (q.v.), so Mornince
    CIARAN (m.) - Irish diminutive 'black'; morna "black" ince a deminutive ending, so Mornince
    CLARA, CLAIRE (f.) - Latin 'bright, clear'; calima "bright", thus Calime, cf. NWHAGEN under 'Addendum II'
    CLAUDE (m.) - Latin 'lame'; rбcina "broken", so perhaps Rбcino
    CLAUDIA (f.) - feminine of CLAUDE (q.v.), so Rбcine
    CLEMENCE (f.) - Latin 'merciful, mild'; faila "generous, just, fair-minded", thus Faile or Failie
    CLEMENT (m.) - a masculine of CLEMENCE (q.v.), thus Failo or Failon
    CLEO (f.) - a short form of CLEOPATRA (q.v.), thus could be Alcare or Alcarie
    CLEOPATRA (f.) - Greek 'glory + father'; alcar "glory"; atar "father", thus Alcaratare
    CLIFFORD (m.) - Old Eng. 'cliff + ford'; ollo "cliff"; tarna "ford", thus Ollotarno or Ollotarnon
    CLIFTON (m.) - Old Eng. 'cliff + enclosure'; ollo "cliff"; peler, opele "village, 'town', 'tъn'", thus Ollopeler or Ollopel(o)
    CLINT, CLINTON (m.) - Old Eng. 'settlement of summit'; ingor "summit", mar "home, dwelling", so Ingormar
    CODY (m.) - from Gaelic 'son of Oto'; since Ot(t)o was translated as Hereno, it might be Herenion
    COINNEACH (m.) - Gaelic 'handsome'; vanima "beautiful", so perhaps Vanimo
    COLEEN (f.) - Irish 'girl'; vende "maiden", so Vende as such
    COLIN (m.) - Cu, Cuo, Cuner, see NWHAGEN; but maybe also French diminutive of 'Col', an abbreviation of NICHOLAS (q.v.)
    COLUMBINE (f.) - diminutive of Latin 'dove'; *cualle or *cuince "little dove", thus Cualle and Cuince themselves
    CONAL (m.) - derived from Irish 'high-mighty'; ar- "high"; taura "mighty", thus Artauro or Artauron
    CONAN (m.) - Gaelic 'little wolf/hound' (diminutive); narmo "wolf", huan "hound", -ince diminutive ending, so Narminco or Huaninco
    CONNOR (m.) - Celtic 'dog lover'; hua "dog", -ndil "lover of", so Huandil
    CONSTANCE (f.) - feminine of CONSTANT (q.v.), thus Vorinde or maybe also Voronwe
    CONSTANT (m.) - Latin 'steadfast, constant, firm'; maybe Voronwe or Vorindo (both masc. form of adjectives meaning "steadfast in allegiance, enduring, long-lasting") would fit this name
    CORDULA (f.) - Latin diminutive of 'heart'; *holle (hуn + le) + "little heart", thus Holle itself
    CORNELIA (f.) - feminine form of CORNELIUS (q.v.), thus could be Rassenis (="horn-woman") or others
    CORNELIUS (m.) - possibly a derivative of Latin 'horn'; rasse "horn", thus could be Rassener (="horn-man") or others
    COSIMA (f.) - feminine of COSMO (q.v.), thus Eame
    COSMO (m.) - Greek 'order (cosmos)'; Ea "all creation, universe", thus could be Eamo
    COURTNEY (m. & f.) - maybe a nickname derived from Old French 'short nose'; sinta "short"; nengwe "nose", thus Sintanengvo (masc.) and Sintanengwe (fem.); also might be 'woman from royal court'; tar "king", -wen "maiden", nis "woman", so Tarwen or Tarnis; some even say it means 'courage-woman', so perhaps Huornis (huore "courage")
    CRAIG (m.) - Gaelic 'rock'; ondo "stone" (but used for natural rocks), thus Ondo itself
    CREIGTON (m.) - Gaelic 'border' + Old English 'enclosure, settlement'; rнma "border, edge, hem"; peler "-ton", thus Rнmapel
    CRESSIDA (f.) - derived from Greek 'gold'; malta "gold", thus Malte or Maltie
    CRYSTAL (f.) - 'crystal'; silima "crystal substance" (the Silmarils were made of it), thus Silime; or more literally: derived from Greek 'ice'; helce "ice", thus Helce itself
    CYNTHIA, CINDY - Greek 'of Kynthos'; unfortunately, I cannot offer any etymology for 'Kynthos', but perhaps we could adapt the name to Quenya phonology: cintos, so Cintiel or Cintie or Cinte (note that the initial ci is not pronouced as [si-] (as in 'Cindy') but as [ki-] as in 'king' (without aspiration, most probably))
    CYRIACK (m.) - Greek 'lordly'; *herwa "lordly", thus Herwe
    CYRIL (m.) - derivative of Greek 'lord'; heru, hйr "lord", thus could be Herumo or Hermo
    CYRILLE (f.) - feminine of CYRIL (q.v.), thus could be Herume or Herme
    CYRUS (m.) - maybe from Persian 'throne'; mahalma "throne", thus Mahalmo or Mahalmon
    [ D ]
    DAGMAR (f.) - apparently Old Norse 'day + maid'; aure "day"; -wen "maiden", thus Aurewen; or alternatively a reworking of Slavic 'Dragomira'
    DAISY (f.) - Arien, Arehen or Aurehen, see NWHAGEN
    DAKOTA (m.) - Dakota 'friend'; nildo "friend", so Nildo as such
    DAMIAN, DAMIEN (m.) - Greek 'to tame, master'; tur- "wield, control, govern", so perhaps Turion ("one who governs")
    DANIEL (m.) - Heb. 'Gof is my judge'; Eru "God"; nбmo "judge", thus Erunбmo
    DANIELA (f.) - feminine of DANIEL (q.v.), thus Erunбme
    DARA (m.) - Irish 'oak tree'; norno "oak", so Norno itself
    DARA (f.) - Heb. 'pearl of wisdom'; nуre "wisdom, lore", marilla "pearl" (this word is from the Qenya Lexicon, so need not be valid in LotR-style Quenya, maybe this could be used instead:) mнre "jewel", so Nуlemarille or Nуlemнre
    DARCY (f.) - said to mean 'from darkness' (probably a folk etymology); mornie "darkness" which might be used as such
    DARIA (f.) - feminine form of DARIUS (q.v.), so Mбreharne or Mбraharne
    DARINA (f.) - Slavic 'gifted, given'; antaina "given", so Antaine
    DARIUS (m.) - Persian 'possess good'; mбne, mбra "good", harno "possesser", so Mбneharno or Mбraharno
    DARREN (m.) - said to mean 'little great one'; alta "great", -lle a diminutive suffix, so perhaps Altallo
    DASHA (f.) - said to mean 'gift of god'; eru "god", anna "gift", so Eruanna
    DAVID (m.) - Meldon, see NWHAGEN; some David adopted and adapted his name to Eldarin languages, so Lavir in Quenya and Dewidh in Sindarin
    DAVINA (f.) - feminine of DAVID (q.v.), thus Melde, see also NWHAGEN
    DAWN (f.) - 'dawn, daybreak'; бra "dawn", thus Бra itself
    DEAN (m.) - Old Eng. 'valley'; nan "valley", so Nando
    DEANA (f.) - either a feminine form of DEAN (q.v.), so Nande or a form of DIANA (q.v.) or a form of DINA (q.v.)
    DEBORAH (f.) - Heb. 'a bee'; nier, nion "honey-bee", thus Niere or Nione
    DECIMA (f.) - feminine of DECIMUS (q.v.), thus Cainenye
    DECIMUS (m.) - Latin 'tenth'; *cainenya "tenth", thus Cainenyo
    DEIRDRE (f.) - either Gaelic 'sorrow'; saira "sad, lamentable", so Saire; or a version of DERDIU (q.v.), so Nornonis or Nornis
    DELIA (f.) - Greek 'of Delos'; the name of the island may be adopted to Quenya, so it might be Leliel (with -iel "daughter of"); it was also suggested that it might mean 'jewel of the sea' (from Latin); aire "sea", mнre "jewel", so Airemir
    DELICIA (f.) - Latin 'delight'; alasse "joy", thus maybe Alasse itself
    DELWYN (f.) - Welsh 'pretty + white'; vanya "fair, beautuful"; losse "white", thus Vanyalos (Vanyalosse)
    DEMETER (f.) - Greek 'earth mother'; cemen "earth", amme "mother", so Cemenamme or Cementбri (which a title of Yavanna, meaning "queen of earth")
    DENIS (m.) - said to be derived from Dionysos whose meaning is obscure, but the first part seems to be related to the name of the supreme Zeus; Eru "God", thus could be Eruner ("God-man") or many others; Dionysos's most popular attributes were fernity and wine, maybe he could be called "God of fernity/wine" and this translated to Quenya; aute "prosperity, wealth, *richness, *fernity"; limpe "wine"; "god" should probably be translated here as ainu rather then Eru, so other possibilities for this name are Autainu or Limpainu
    DENISE (f.) - feminine form of DENIS (q.v.), thus could be Erunis ("God-woman") or many others; also Autaini or Limpaini wherein Aini is the feminine equivalent of Ainu (see DENIS)
    DENIZ (m. & f.) - Turkish 'sea'; ear, aire, thus masc. Earo or Airo, and fem. Eare or Aire itself
    DEREK (m.) - from THEODORIC (q.v.)
    DERDIU (f.) - said to mean 'oak woman'; norno "oak-tree", nis "woman", so Nornonis or contracted Nornis
    DESIRЙE (f.) - from Latin 'desired'; *merna "desided, wanted", thus Merne
    DESTINY (f.) - 'destiny'; maranwe "destiny", thus Maranwe itself
    DEVON (m.) - from Gealic 'poet'; linwe "poem, lay", *carindo "maker, doer" (cf. colindo "bearer" or melindo "lover"), so Linwecarindo (there is no single word published for "poet"); it might also be possible to use only Linwe, as -we is a personal suffix, so we can get this coincidence
    DEVONA (m.) - feminine form of DEVON (q.v.), so probably Linwecarisse (because melisse is a feminine counterpart of melindo). Perhaps Linwe would be possible, too.
    DEXTER (m.) - could be Latin 'righthanded'; formaite "righthanded, dexterous", thus Formaito or Formaiton
    DIANA (f.) - probably derivative of Greek 'God'; Eru, valie "God", thus could be Erume or Eruwen ("God-girl") or just Valie
    DILWEN (f.) - Welsh 'true/genuine + white'; arwa "real, actual, true"; losse "white", thus Arwalos (Arwalosse)
    DILYS (f.) - Welsh 'true/genuine'; arwa "real, actual, true", thus Arwe
    DIMITRA (f.) - see DEMETER
    DINA (f.) - Heb. 'judgment' or 'judged'; Nбmo "he-judge", thus Nбme ("she-judge) or *namna "judged", so Namne
    DIXIE (f.) - maybe from French 'ten'; cainen "ten", thus maybe Cainen itself
    DOLORES (f.) - Spanish 'sorrow'; nyйre "sorrow, grief", thus Nyйre itself
    DOMINIC (m.) - from Latin 'of lord'; hйro, heruo "of lord", thus Hйro or Heruo themselves
    DOMINIQUE, DOMINICA (f.) - feminine of DOMINIC (q.v.), Herio
    DONALD (m.) - Ambartur, see NWHAGEN
    DONNA (f.) - Italian 'lady'; heri "lady", thus Heri itself; or feminine form of DONALD (q.v.), thus Ambarture
    DONOVAN - Gaelic 'dark brown one'; lуra "dark", varne "brown", so Lуravarnion
    DORIAN - maybe Greek 'gift-man'; anna "gift"; -ner "-man", thus Annaner or contracted Anner
    DORIS (f.) - maybe Greek 'gift-woman'; anna "gift"; -nis "-woman", thus Annanis or contracted Annis
    DOROTHEA (f.) - Greek 'gift + god'; anna "gift"; Eru "God", thus maybe Anneri

    Родина не там,где ты родился,а там, куда зовет тебя твоя душа..
    Там лучи солнца золотят старую черепицу домов, взрывают облака алым светом утром....море... волны сочатся сквозь массивные камни, которые разбросаны по всему берегу (Начало моей книги «Алый рассвет или...на Земле есть Рай»)

  •  
    ArwenДата: Пятница, 2006-10-13, 2:26 PM | Сообщение # 10
    Принцесса Ривенделля
    Группа: Администраторы
    Сообщений: 195
    Репутация: 25
    Статус: Offline
    DREW (m. & f.) - short form of ANDREW (q.v.), but it is also used for girls (cf. Drew Barrimore), thus maybe Vй or Veasse
    DILCIE (f.) - derivative of Latin 'sweet'; lisse "sweet", thus could be Lissie
    DUDLEY (m.) - Old Eng. 'Dudda's clearing'; we could adapt 'Dudda' to Queya as Lulla, so perhaps Lullasalquo (for salquo see WESLEY)
    DUNCAN (m.) - probably Gaelic 'brown chief'; varni- "brown-"; -her "-lord", thus Varniher
    DUNSTAN (m.) - Old Eng. 'dark stone'; mor- "dark-"; ondo "stone", thus Morondo
    DUSTIN (m.) - Old Norse 'Thor's stone'; Thor may be rendered as Eru; ondo "stone", thus Eruondo; or if you think Eru is not the best equivalent of 'Thor', we may adapt the name to Quenya, and Sorondo may then be a possibility
    DYLAN (m.) - Welsh 'sea'; ear "sea", so Ear itself or Earo with a masculine ending
    DYLAN (f.) - [I saw this name used for a girl, so:] aire "sea" (a variant of the above-mentioned ear), so Aire
    [ E ]
    EARL (m.) - 'earl'; cundu "prince", thus Cundu itself
    EARLA (f.) - coined feninine form of EARL (q.v.), thus maybe Cundi
    EDEN (f.) - Heb. 'delight'; almie "blessedness, good fortune, bliss", thus Almie itself
    EDGAR (m.) - Old Eng. 'prosperity/riches + spear'; heren "fortune"; ecco "spear", thus Herenecco
    EDITH (f.) - Old Eng. 'prosperity/riches + war'; heren "fortune"; ohta "war", thus Herenohte
    EDMOND, EDMUND (m.) - Old Eng. 'prosperity/riches + protector'; heren "fortune"; *varyar "protector", thus Herenvaryar, cf. EDWARD
    EDWARD (m.) - Herenvarno, see NWHAGEN
    EDWIN (m.) - Old Eng. 'prosperity/riches + friend'; translated by Tolkien alone as Herendil
    EDWINA (f.) - feminine of EDWIN (q.v.), thus Herendilde or Herendilme (the latter would mean also 'prosperiry + friendship')
    EINAR (m.) - Old Norse 'one + army, warrior'; er- "one, only", mehtar "warrior", so Ermehtar
    EIRA (f.) - Welsh 'snow'; losse "snow", thus Losse itself
    EIREANN (f.) - Gaelic name of Ireland; Tolkien translated it as Нverin (see QL), so Нverin by itself
    EIRWEN (f.) - Welsh 'snow + white'; losse "snow"; losse "white", thus Losselos (Losselosse)
    ELAINE, ЙLIANE, ELIANA (f.) - French form of HELEN (q.v.), so Alce or Alcie
    ELEANOR (f.) - possible a form of HELEN (q.v.)
    ELI (m.) - Heb. 'high'; tбra, so Tбro
    ELISHA (m.) - Heb. 'God is generous'; Eru "God"; faila "generous, fair-minded", thus Erufailo, cf. ALISHA
    ELISABETH (f.) - Erunyauve, see NWHAGEN; it might be 'god's promise/oath'; Eru "god", vanda "oath", so Eruvande
    ELIJAH, ELIAS - Heb. 'god is the lord'; eru "god", heru "lord", so Eruheru
    ELLA, ELLIE - Germanic 'all'; ilya "each, every, all", so Ilye
    ELLIOT (m.) - from ELIJAH (q.v.), so Eruheru
    ELRIC (m.) - from Old Eng. 'elf-ruler'; elda "an elf" or quende (an elf in general including even the Avari), -cбno, -tur "ruler", hence Eldacбno or Eldatur or Quencбno or Quentur; or from Old Eng. 'noble ruler'; ar- "noble", hence Arcбno or Artur (just a coincidence?)
    ELYSE (f.) - Greek 'paradice, heaven'; fanyare "heavens" (not at all the best word but...), so Fanyare by itself
    EMIL (m.) - from Latin 'rival'; cotumo "enemy", hence Cotumo itself
    EMILIA, EMILY (f.) - feminine of EMIL (see above), hence Cotume
    EMMA (f.) - probably Ger. 'entire, whole'; ilya "all", thus Ilya itself or Ilye
    EMMANUEL (m.) - Heb. 'God is with us'; Eru "God"; yo, as "with"; me, emme "us", thus could be Eruyomo or Eruasemmo
    EMMANUELLA, EMMANUELLE (f.) - feminine of EMMANUEL (q.v.), thus could be Eruyome or Eruasemme
    EMMET (m.) - diminutive of EMMA (q.v.), thus maybe Ilyallo
    ENFYS (f.) - Welsh 'rainbow'; helyanwe "rainbow", thus Helyanwe itself
    ENOCH (m.) - Heb. 'skilled' or 'dedicated'; maite "skilled, handy", *antaina "given", thus Maito or Antaino
    ERIC (m.) - maybe Ger. 'ever + ruler'; oi- "ever"; -tur "ruler", this Oitur; or Ger. 'one/alone + ruler'; er- "one, alone", thus Ertur
    ERICA (f.) - feminine form of ERIC, thus Oiture or Erture
    ERIN (f.) - from EIREANN (q.v.), so Нverin
    ESMOND (m.) - Old Eng. 'beauty/grace + protector'; *vбne "beauty"; *varyar "protector", thus Vбnevaryar
    ESTELLE (f.) - probably Old French 'star'; elen "star", thus Elen itself
    ESTHER (f.) - perhaps Persian 'star'; elen "star", so Elen by itself
    ETHAN (m.) - Heb. 'firmness'; tulca "firm, strong", so Tulco or Tulcon
    ETHERDRED (f.) - Old Eng. 'noble + strength'; ar- "noble"; tuo "physical strength", thus could be Artue
    EUGENE (m.) - Greek 'noble, well-born'; mбra "good"; nуna "born", thus Mбranуno
    EUGENIA (f.) - feminine of EUGENE (q.v.), thus Mбranуne
    EUNICE (f.) - Greek 'well + victory'; mбra "good, *well"; tъre "victory", thus Mбratъre
    EUPHEMIA (f.) - Greek 'well + speech'; mбra "good, *well"; questa "speech", thus Mбraqueste
    EUSTACE (m.) - probably Greek 'well + grapes'; mбra "good, *well"; celuma "orange", thus Mбracelumo
    EUSTACIA (f.) - feminine of EUSTACE (q.v.), thus Mбracelume; it also might be 'fruitful', so perhaps Yбvie; or 'good + stability'; mбra "good", voronwa "faithful, steadfast", so perhaps even Marvoronwe
    EVA (f.) - not certain, but maybe Heb. 'living, lively'; cuile "life, being alive", maybe Cuile itself would be good translation; or perhaps 'life giver'; cuile "life", бnie "giver", so Cuilбnie; according to Reader's Digest Dictionary (I was told) it mean 'elf', so Elda
    EVANDER (m.) - Greek 'good man/ruler'; mane "good", -ner "man", -tur "ruler", so Manener (or contracted Maner) or Manetur
    EVELISE (m.) - combination of EVA and LISA (q.v.), so perhaps Cuilйruve
    EVELYN, EVELINE (f.) - derived from AVILA (q.v.)
    [ F ]
    FAITH (f.) - we do not have any better word for this than estel "hope, trust", so perhaps Estel
    FAY, FAYE - 'fairy'; inwe "fairy" (QL!), so Inwe as such
    FARAMOND (m.) - Old Ger. 'journey + protector'; rбne "wandering"; *varyar "protector", thus Rбnevaryar
    FAUSTUS (m.) - Latin 'fortunate'; herenya "fortunate", thus Herenyo
    FELICIA (f.) - feminine form of FELIX (q.v), thus Alassea (see BEATA and the note to FELICITY) or Alassie
    FELICITY (f.) - Latin 'happiness'; alasse "joy", thus Alasse itself (see DELICIA - unfortunately we do not have a sufficient number of possible words)
    FELIX (m.) - Latin 'happy'; *alassea "happy", thus Alasseo or Alasseon
    FEMKE (f.) - Dutch 'little girl'; vende "maiden", so Vendelle
    FERDINAND, FERNANDO (m.) - either Gothic 'peace-ready' or 'journey-ready'; sйre "peace", manwa (from QL, but since the stem M(B)ASA "cook, bake" it was derived from survived in later Quenya, this word might still be valid, though it would rather mean "cooked, baked, ready to eat"), so Sйremanvo (-wo would change to -vo according to Quenya rules); alternatively, the verb mнna- "eager to go" might be used for the second meaning "journey-ready", so Mнnar or Mнnaro
    FERDINANDA, FERNANDA (f.) - feminine of FERDINAND, FERNANDO (q.v.), so Sйremanwe (there is no restriction for -we) or Mнnie or Mнnare
    FIDO (m.) - Latin 'I am faithful'; ni (the copula can be omitted in Quenya as well as in Latin), vуrima "faithful", so Nivуrimo
    FINBAR (m.) - from Gaelic 'fair/white + head'; vanya "fair"; car "head", thus Vanyacar
    FINLAY (m.) - from Gaelic 'fair + warrior'; vanya "fair"; mehtar "warrior", thus Vanyamehtar
    FINN, FIONN (m.) - Gaelic 'fair'; vanya "fair", thus Vanyo
    FIONA (f.) - from Gaelic 'fair'; vanya "fair", thus Vanye
    FIONNBHARR (m.) - Gaelic 'fair hair'; vanya "fair", finde "hair", so Vanyafindo
    FLAVIA (f.) - Latin 'yellow'; malina "yellow", thus Maline
    FLEUR (f.) - French 'flower'; lуte "flower", thus Lуte itself
    FLORA (f.) - derivative from Latin 'flower' - 'flora'; maybe *olуtie "flora, collection of flower" would be good, then Olуtie itself
    FLORENCE (m. & f.) - derivative of Latin 'blooming, blossoming, flourishing'; lotуrea (from QL, maybe invalid) "flourishing", thus masc. Lotуreo and fem. Lotуrie
    FLOWER (f.) - 'flower'; Lуte, see FLEUR
    FOREST (m.) - 'forest'; taure "forest, wood", thus Taure itself or Tauro with a masc. ending
    FRANCIS (m.) - the name seems to be related to 'French', 'France', I was puzzled with it, however I was suggested that it might mean 'free one'; mirima or lйra "free", so Mirimon or Lйron, although it may be not correct, because the name is connected with a characteristic spear the Franks used
    FRANCES, FRANCHESCA (f.) - feminine form of FRANCIS (q.v.), so Mirime or Lйre
    FRED - see FREDERIC
    FREDERIC (m.) - Old Ger. 'peace + ruler'; sйre "peace"; -tur "ruler", thus Sйretur
    FREDERICA (f.) - feminine of FREDERIC (q.v.), thus Sйreture
    FULVIA (f.) - Latin 'dusky, tawny'; nulla "dusky", thus Nulle
    [ G ]
    GABRIEL (m.) - Heb. 'man of God'; nйr "man", Eru "God", thus Nereruo, maybe contracted Neruo or Eruner (="God-man")
    GABRIELA (f.) - feminine of GABRIEL (q.v.), thus maybe Nererue, contracted Nerue or Erunis ("God-woman")
    GARRET (m.) - a form of GERARD (q.v.)
    GARY (m.) - Ger. 'spear'; ecco "spear", Ecco itself
    GEMMA (f.) - Italian 'gem, jewel'; mнre "jewel", thus Mнrie
    GENEVIИVE (f.) - perhaps Old Celtic 'tribe woman'; nosse "kin, family", nis "woman", so Nossenis
    GEOFFREY (m.) - perhaps a form of GODFREY (q.v.), so Erusйro
    GEORGE (m.) - Kememmуtar or Kemmуtar, see NWHAGEN
    GEORGIA, GEORGINA (f.) - feminine form of GEORGE (q.v.), thus Kememmуtare or Kemmуtare
    GERALD (f.) - Old Ger. 'spear+ ruler'; ecco, ehte "spear"; -tur "ruler", thus Eccotur or Ehtetur or contracted Ehtur
    GERALDINE (f.) - feminine of GERALD (q.v.), thus Eccoture or Ehteture or Ehture
    GERARD (m.) - Old Ger. 'spear + hardy/strong'; ecco, ehte "spear"; tulca "strong", thus Eccotulco or Ehtetulco
    GERMAIN (m.) - Latin 'brother'; toron "brother", thus Toron itself
    GERMAINE (f.) - feminine form of GERMAIN (q.v.), thus maybe Torne
    GERTRUDE (f.) - Old Ger. 'spear + strength'; ecco, ehte "spear"; tuo "physical strength", thus Eccotue or Ehtetue
    GIJS (m.) - Dutch 'bright spear'; calima "bright", ecco "spear", ehtar "spearman", so Calimecco or Calimehtar
    GILBERT (m.) - Heb. 'pledge + bright'; vanda "pledge, oath"; calima "bright", thus Vandacalimon or Vandacalimo
    GILMORE (m.) - Irish 'servant of Mary'; -ndur "servant of", so Sбrendur (see MARY)
    GISELA (f.) - derivative of Old Ger. 'pledge'; vanda "pledge, oath", thus could be Vande or Vandie
    GLEN (f.) - Scottish 'valley'; nan "valley", so Nan itself
    GLENDA (f.) - Welsh 'pure/clean + good'; poica "clean, pure"; mбra "good", thus Poicamбre
    GLORIA, GLORY (f.) - Latin 'glory'; alcare "glory", thus Alcare itself
    GODFREY (m.) - Old Ger. 'God + peace'; Eru "God"; sйre "peace", thus Erusйro
    GODRIC (m.) - Old Eng. 'God + ruler'; Eru "God"; -tur "-ruler", thus Erutur
    GODWIN (m.) - Old Ger. 'God-friend'; Eru "God"; -ndil "-friend", thus Erundil
    GOLDIE (f.) - 'gold'; laure "gold" or laurea "golden", thus Laure itself, or Laurie
    GOLDWIN (m.) - Old Eng. 'gold + friend'; laure "gold"; -ndil "-friend", thus Laurendil
    GRACE (f.) - eruanna "grace", so Eruanna as such
    GREGORY (m.) - Greek derivative of 'to be watchful'; already Tirno ("watcher") is used
    GRISELDA (f.) - Germanic 'grey battle'; sinda "grey", ohta "war", so Sindohte
    GUDRUN (f.) - Old Norse 'God's secret lore'; Eru "God", nolwe "secret lore", so Erunolwe
    GUNNAR (m.) - either a variant of GUNTER (q.v.), so Ohtatulco, Ohtulco, or Ohtahosto/Ohtahoston; or Old Norse 'war'; ohta "war", so Ohto or Ohton
    GUNTER (m.) - either Old Ger. 'war + strong/hardy'; ohta "war"; tulca "strong", thus Ohtatulco or contr. Ohtulco; or Old Ger. 'war army'; hosta "large number, gross", hence Ohtahosto or Ohtahoston
    GUSTAV (m.) - Old Norse 'staff of the Goths'; *vandil "staff", calimbo *"a German" (both words are from QL and high speculative), so perhaps Calimbandil (with mb+v becoming mb)
    GWEN (f.) - Welsh 'white'; losse "white", thus Losse itself
    GWENDA (f.) - Welsh 'white + good'; losse "white"; mбra "good"; thus Lossemбre
    GWENDOLIN (f.) - Welsh 'white + ring'; losse "white"; corma "ring", thus Lossecorme
    GWENLLIAN (f.) - Welsh 'white + flood'; losse "white"; celume "flood", thus Lossecelume
    [ H ]
    HACON (m.) - derivative of Old Norse 'useful, handy'; mбra "good, useful", thus e.g. Mбramo
    HAIDЙE (f.) - probably derived from Greek 'to caress'; lalta "stroke, smooth out" (from QL, maybe not valid and maybe it is latta), thus could be Laltame or Laltie or Lalte
    HAMO (m.) - derivative of Old Ger. 'house'; coa "house", thus could be Covo or Covon
    HANNAH, HANNA (f.) Heb. 'favor, grace'; almare, almie "bliss" would be the closest translation for now, hence Almie or Almare; update: a word for "grace" has been published: eruanna, so Eruanne (with a feminine ending)
    HANS (m.) - Danish, Dutch and German form of JOHN (q.v.), so Eruantalon or Eruntalon
    HARDWIN (m.) - Old Ger. 'strong/hardy + friend'; tulca "strong"; -ndil "-friend", thus Tulcandil
    HARMONY (m.) - unfortunately, there does not seem to any word for 'harmony' published, but perhaps lindale "music" could be used, so Lindale as such
    HAROLD (m.) - Old Eng. 'army/host + ruler'; rimbe "host"; -tur "-ruler", thus Rimbetur, cf. NWHAGEN under 'Walter'
    HARRISON (m.) - 'son of Harry'; -ion "son", thus Pandaturion or Corinturion, see HARRY
    HARRY (m.) - a pet form of HENRY (q.v.)
    HARRIET (f.) - feminine of HARRY (q.v.)
    HATTIE (f.) - a pet form of HARRIET (q.v.)
    HEATHER (f.) - oricon "heather" (QL!), so Oricon as such
    HECATE (f.) - Greek 'far off'; vahaia "far away", so Vahaie
    HECTOR (m.) - perhaps Greek 'possessor of the city'; harya "possess", osto "city", so Haryosto or shorter Haryos
    HELEN (f.) - connected with Greek 'ray/sunbeam'; alca "ray of light", thus could be Alce or Alcie
    HELGA (f.) - Norse 'holy'; aina, aira "holy", thus Aine or Aire, cf. HELGE
    HELGE (m.) - Ainon, see NWHAGEN's introduction
    HENRIETTA (f.) - a feminine form of HENRY (q.v.), thus Pandature or Corinture
    HENRY (m.) - Pandatur or Corintur, see NWHAGEN
    HERBERT (m.) - Old Ger. 'army/host + bright'; rimbe "host"; calima "bright", thus Rimbecalimo or Rimbecalimon
    HEREWARD (m.) - Old Eng. 'army/host + guard'; rimbe "host"; *varno "guard", thus Rimbevarno
    HERMAN (m.) - Ger. 'army/host + man'; rimbe "host"; -ner "man", thus Rimbener
    HILARY (m. & f.) - Latin 'cheerful'; maybe *yella "cheerful, triumphant", thus masc. Yello or Yellon; f. Yelle
    HILDA (f.) - Old Eng. 'war/battle'; ohta "war", thus Ohte
    HILDEBRAND (m.) - Old Ger. 'war + sword'; ohta "war"; macil "sword", thus Ohtamacil
    HOLLY (f.) - 'holly'; ercasse "holly", thus Ercasse itself
    HONEY (f.) - 'honey'; lisse "sweet, *honey', thus Lisse itself
    HOPE (f.) - 'hope'; estel "hope", thus Estel itself
    HORACE, HORACIO (m.) - Latin 'hour, time, season'; lъ "a time, occasion", so Lъo
    HOVEE (f.) - said to mean 'lover of animals'; celva "animal", -ndil "lover, friend of", so Celvandil or Celvandilme
    HOWARD (m.) - probably Old Ger. 'high + guardian'; ar- or tar- "high"; *varno "guard", thus Arvarno or Tarvarno
    HUBERT (m.) - Old Ger. 'heart/soul + bright'; уre "heart, soul"; calima "bright", thus Уrecalimo or Уrecalimon
    HUDSON (m.) - Old Ger. 'son of Hudd', 'Hudd' being a pet form of HUGH (q.v.), so perhaps Уronion
    HUGH (m.) - Germanic 'heart, spirit, mind'; уre "heart", so jist Уre or masculinized Уro or Уron (see HUGO below)
    HUGO (m.) - a derivative of Old Ger. 'heart/soul'; уre "heart, soul", thus Уron or Уro
    HUMBERT (m.) - Old Ger. 'warrior + bright'; ohtar, mehtar "warrior"; calima "bright", thus Ohtarcalimo or Mehtarcalimo
    HUMPHREY (m.) - Old Eng. 'warrior + peace'; ohtar, mehtar "warrior"; sйre "peace", thus Ohtassйro or Mehtassйro
    HUNTER (m.) - 'hunter'; roita "pursue", thus Roitar
    HYACINTH (m. & f.) - derived from a Greek name for a Hyacith flower, the flower was called 'gladiolus' in Latin, which is a diminutive of 'gladius' "sword"; ecet "broad-bladed sword", -ince a diminutive ending, so perhaps Ecetince
    [ I ]
    IANTHE (f.) - possibly Greek 'violet + flower'; helin "violet" (from QL, maybe not valid); lуte "flower", thus Helillуte or contracted Hellуte (nl assimilates to ll)
    IDA (f.) - derivative of Old Ger. 'labor'; mуta "labor", thus could be Mуte or Mуtie or Mуtare
    IGOR, IGOR (m.) - Scandinavian 'bow warrior'; quinga, cъ "bow", ohtar, mehtar "warrior", so Quingohtar or Quingamehtar or Cъmehtar
    ILAN (m.) - Jewish 'tree'; alda "tree", so Aldo
    ILANA (f.) - feminine form of ILAN (q.v.), so Alde
    IMOGEN (f.) - Gaelic 'maiden'; vende "maiden", so Vende by itself
    INA, INE (f.) - Latin feminine suffix; -isse Quenya feminine suffix, so Isse as such
    INGRID (f.) - Old Norse 'Ing + fair'; maybe the element ing can be taken as Quenyarized; vanya "fair", thus Ingvanye; I was suggested 'ing' means "first" and that нrima "loveable, desirable" might be better, so another possibility may be Minнnirime
    IOLE (f.) - Greek 'violet'; helin "violet" (from QL, maybe invalid), thus Helin itself
    IPHIGENIA (f.) - said to be Greek 'high born'; ar- "high", nуna "born", so Arnуne
    IRENE (f.) - Greek 'peace'; sйre "peace", thus Sйre itself or Sйrie
    IRIS (f.) - Greek 'rainbow'; helyanwe "rainbow", thusHelyanwe itself
    IRMA (f.) - Ger. 'entire, whole'; ilya "all", thus Ilye
    IRVINE (m.) - probably Celtic 'green/fresh + water'; venya "green, fresh"; -nen "-water", thus Venyanen
    ISAAC, ITZCHAK (m.) - connected with Heb. 'to laugh'; lala "laugh", there are different possibilities: Lalo, Lalon, Lalindo, Lando, etc.
    ISABEL, ISOBEL - from ELISABETH (q.v.)
    ISIDORA (f.) - feminine of ISIDORE (q.v.), thus Irisanne
    ISIDORE (m.) - Greek 'Isis + gift'; Isis could be Quenyarized to Iris; anna "gift", thus Irisanno
    ISHMAEL (m.) - Heb. 'God will hear'; Eru "god", hlar- "hear" (hlaruva "will hear"), so perhaps Eruslaruvo (hl- in hlar is derived from sl- which remained unchanged medially)
    ISRAEL (m.) - Heb. 'he who wrestles with God'; Eru "god", Vala "power", mahtar "fighter", so perhaps Erumahtar or Valamahtar
    IVAN (m.) - Eruantalon or Eruntalon, see NWHAGEN
    IVANA (f.) - feminine form of IVAN (q.v.), thus Eruantale or Eruntale
    IVO - from YVES (q.v.), so Tamuril
    [ J ]
    JACEK (m.) - from HYACINTH (q.v.), so Ecetince
    JACK (m.) - a pet form of JOHN or JACOB (q.v.), thus Eruantalon or Eruntalon (for a difference could be used Eruantalo or Eruntalo), or Encaitar
    JACKIE (f.) - a pet form of JACQUELINE (q.v.), thus Encaitarince
    JACOB (m.) - Heb. 'supplanter'; in QL we can find kaita- "to place" (it may be not valid and clashes with a word for 'lie'!), whence we could form *encaita- "replace" close to the meaning of 'supplant', then maybe Encaitar
    JACOBA (f.) - feminine of JACOB (q.v.), thus Encaitare
    JACQUELINE (f.) - French feminine diminutive of JAMES (q.v.), thus could be Encaitarince
    JADE (f.) - meaning English 'jade' for which we do not have any suitable word; someone suggested that it might be from Spanish 'piedra de ljada' "stone for pain", so it might be Naice (= "pain")
    JAFAR (m.) - Arabic 'stream'; kelume "stream", so Kelumo (with a masculine ending)
    JALO (m.) - Finnish 'noble, gracious'; callo "noble man", so Callo as such
    JAMES (m.) - the same etymology as of JACOB (q.v.), thus Encaitar (for a diffence could be used Encaitaro)
    JAMESON (m.) - 'son of James'; thus Encaitarion, see JAMES
    JAMIE (m., f.) - a form of JAMES (q.v.), the feminine form would be Encaitare
    JAMIN (m.) - Heb. 'right hand'; formaite "right-handed", so Formaite by itself
    JAN (m.) - form of JOHN (q.v.), thus Eruantalon or Eruntalon
    JANE (f.) - feminine of JAN (q.v.), thus Eruantale or Eruntale


    Родина не там,где ты родился,а там, куда зовет тебя твоя душа..
    Там лучи солнца золотят старую черепицу домов, взрывают облака алым светом утром....море... волны сочатся сквозь массивные камни, которые разбросаны по всему берегу (Начало моей книги «Алый рассвет или...на Земле есть Рай»)

     
    ArwenДата: Пятница, 2006-10-13, 2:27 PM | Сообщение # 11
    Принцесса Ривенделля
    Группа: Администраторы
    Сообщений: 195
    Репутация: 25
    Статус: Offline
    JANET (f.) - a pet form of JANE (q.v.), thus could be Eru(a)ntalle or Eru(a)ntalince
    JARED (m.) - Undon or Unduion, see NWHAGEN
    JASON (m.) - probably derivative of Greek 'to heal'; envinyata "heal, renew", thus could be Envinyatar (though it is Aragorn's title)
    JASPER (m.) - maybe Persian 'treasurer'; harwe, harma "treasury, treasure", thus maybe Harwe itself or Harmar (sc. harma + -r a masculine ending similar to English -er)
    JAY (m.) - perhaps from Latin 'to rejoice' (from Gaius); ala- "to thrive", so Alar
    JEANNE (f.) - derived as JANE (q.v.) or JOAN (q.v.), thus Eru(a)ntale
    JED (m.) - from Heb. 'friend/beloved of God'; Eru "God"; meldo "friend/beloved", thus Erumeldo
    JEFFREY (m.) - Ger. 'good peace'; mane "good", sйre "peace", so Manesйro; or a variant of GEOFFREY (q.v.), so Erusйro
    JEMINA (f.) - Heb. 'dove'; cua "dove", thus Cua itself
    JENNIFER, JENNY (f.) - Celtic 'white/fair + soft/smooth'; losse "white"; pasta "smooth", thus Lossepaste; or Celtic 'white + wave', so Lossefalme (falma "wave")
    JEREMIAH, JEREMY (m.) - Erulehto, see NWHAGEN
    JEROME (m.) - Greek 'holy name'; aina, aira "holy"; esse "name", thus Ainesso or Airesso
    JESS (m.) - maybe Heb. 'gift'; anna "gift', thus Anno
    JESSICA (f.) - maybe Heb. 'he beholds'; *ceniro "he sees", thus Cenire (through it would mean 'she sees'); one Jessica informed me that this interpretation of the name is incorrect; the name was coined by Shakespeare and is intended to mean "wealthy/rich/golden one (or queen)"; alma "wealth", tбri "queen", so Almie or Almatбri
    JILLIAN (m.) - form of 'JULIAN' (q.v.), so Nessimon
    JOAB, JOH'AV (m.) - Heb. 'God [is a] father'; Eru "God"; atar "father", thus Eruatar or Erutar
    JOACHIM (m.) - maybe Heb. 'established by God'; carna "made"; Eru "God", thus Erucarno
    JOAN [of Arc, the Messenger] (f.) - feminine equivalent of JOHN (q.v.), thus Eruantale or Eruntale
    JOB (m.) - Heb. 'hated, persecuted'; *feuyaina "abhorred", thus Feuyaino
    JODIE (f.) - form of JUDITH (q.v.), so Yureawen or from JOANNA (q.v.)
    JOEL (m.) - Heb. 'lord is god' or 'one that commands'; hйr "lord", eru "god", cбno "commander", so Hйreru or Cбno
    JOHN (m.) - Eruantalon or Eruntalon or better Erufailon see NWHAGEN
    JONAH, JONAS (m.) - Heb. 'dove'; cu "dove", thus Cu itself
    JONATHAN (m.) - Heb. 'God has given'; Eru "God"; *anantie or maybe бnie "has given", thus could be Eruanantion or Erunantion (the translation is already used), or Eruбnion or Erunion
    JORDAN (m., f.) - Heb. 'flowing down'; *nusirila "down-flowing", thus could be Nusirilo (masc.) and Nusirile (fem.)
    JOSЙ (m.) - a form of JOSEPH (q.v.)
    JOSEPH (m.) - Heb. 'God added'; Eru "God"; antane "gave", thus could be Eruantano or Eruntano; it also may be translated Ъvitйru ("God makes abundant": *ъvita "make abundant"); it may also mean 'God lets grow', so Altйru (*alta "make thrive, grow")
    JOSEPHINE (f.) - feminine form of JOSEPH (q.v.), thus Eru(a)ntane
    JOSETTE (f.) - variant of JOSEPHINE (q.v.)
    JOSHUA, YEHO-SHUA (m.) - Heb. 'God [is a] help'; Eru "God"; resta (from QL, maybe not valid) "to aid", thus maybe Eruresto
    JOY (f.) - 'joy'; alasse "joy", thus Alasse itself
    JUDITH (f.) - Heb. 'woman from Judea'; 'Judea' may be adopted as 'Yurea' to Quenya; -wen "maiden", so Yureawen
    JUDY (f.) - a form of JUDITH (q.v.)
    JULIA (f.) - feminine form of JULIAN (q.v.), thus Yulien; or Nessime (see JULIAN)
    JULIAN (m.) - Yulion, see NWHAGEN; I was suggested that it may also come from Latin 'youthful', if so, than Nessimon (nessima "youthful")
    [star-cross'd] JULIET (f.) - diminutive of JULIA (q.v.), thus maybe Yulielle (Yulie + dim. ending -lle) or Yulince (Yul and another dim. ending -ince); it may also be Nessimelle or Nessimince (see JULIAN)
    JUNE (f.) - 'june'; nбrie "june", thus Nбrie itself; alternatively Ellaire (as Ellaire is the alternative name for june)
    JUPITER (f.) - 'jupiter'; for this the name Alcarinque is given, thus Alcarinque would serve
    JUSTIN (m.) - derivative of Latin 'just'; faila "just, generous", thus Failo or Failon
    JUSTINE (f.) - a feminine of JUSTIN (q.v.), thus Faile
    [ K ]
    Note: Some K-names may be spelled with a C and be found under the C section above.
    KAI (m.) - Hawaniian 'ocean'; ear "great sea", so Ear as such
    KANE (m.) - Irish 'little battler'; *ohtalle (ohta + dim. ending -lle) "little battle", thus Ohtallo or Ohtaller
    KAREN (f.) - a form of KATHERINE (q.v.)
    KASSIANA (f.) - from KATHARINA (q.v.)
    KATELYN (f.) - variant of KATHERINE (q.v.)
    KATHERINA, KATHARINE (f.) - of unknown origin, but there are some suggestions -- one of them is: derived from Greek 'pure/virginal'; vende "maiden, *virgin" (cf. vйne, venesse "virginity") *vendea; or vйnea "virginal", thus maybe Vendea or Vйnea themselves, or Vendie or Vйnie; it also might be Poicale (meaning "purification, cleansing"); it might also be related to the name HECATE (q.v.)
    KAYSHA - Heb. 'fruit-tree'; yбve "fruit", alda, orne "tree", so Yavalda or Yavalde or Yavorne, also Marinne or Marinde (from QL!)
    KELLY (m. & f.) - from Gaelic 'church, monastery'; anusta "monastery" (from QL, maybe not valid!), thus masc. Anusto or Anuston, and fem. Anuste or Anustie; also said to mean 'woman warrior'; so perhaps masc. Ohtar, Mehtar, Ohtatyaro, fem. Ohtare, Mehtare or Ohtatyare or Ohtarie
    KELSEY (m. & f.) - Old Eng. 'ship + victory'; cirya "ship"; tъre "victory", thus masc. Ciryatъro and fem. Ciryatъre
    KELVIN (m.) - perhaps Scottish "narrow water"; arca "narrow", -nen "water", so Arcanen
    KENDALL (m., f.) - 'valley of the river Kent'; Cennan (nan "valley"; the element 'Ken(t)' was adapted to Quenya as Cen-); some say it is from Irish meaning 'knowledge'; ista "knowledge", so masc. Isto and fem. Iste
    KENELM (m.) - Old Eng. 'brave + helmet'; verya, canya "brave"; cassa "helmet", thus Veryacas or Canyacas (-sso in declination)
    KENNA (f.) - from COINNEACH (q.v.), so Vanime
    KENNETH (m.) - said to mean 'handsome, quick'; hard to get 'handsome' and 'quick' together in Quenya, but vanya, vanima "beautiful", thus Vanyon, Vanimon or linta "swift", tyelca "swift, agile", larca "rapid", thus could be Linto, Tyelco or Larco
    KENNY (m.) - diminutive of KENNETH (q.v.)
    KENRICK (m.) - Old Eng. 'royal + ruler'; *arna "royal"; -tur "-ruler", thus Arnatur
    KERRY (m. and f.) - from Gaelic 'Ciar's people'; Tyar = adopted 'Ciar' into Quenya, lie "people", so masc. Tyallio, fem. Tyallie (with an assimilation)
    KEVIN (m.) - diminutive of Gaelic 'comely, beloved'; *meldince "little beloved", thus Meldince itself
    KIARA (f.) - see CIARA above
    KIM (f.) - short for KIMBERLY (q.v.); maybe we could have Arte then
    KIMBALL, KIM (m.) - said to mean 'chieftain of war'; cбnu, cбnu, ohta, so Ohtacбno or Ohtacбnu
    KIMBERLY (f.) - Old Eng. 'royal + hill/mound + woodland clearing'; ar- "noble, royal", tundo "mound", taure "wood, forest", so Artuntaure
    KIRBY (m.) - Old Norse "church building"; anusta "monastery" (we do not have any better word and even this one from QL was very likely rejected by Tolkien), -mas "-ton, -by" (even this one is from QL: it was chosen because it fits nicely), so Anustamas
    KIRSTEN (f.) - variant of CHRISTINA (q.v.)
    KLБRA (f.) - see CLARA
    KLAUS (m.) - Tъrelio, see NWHAGEN
    KORINNA (f.) - from Greek 'maiden'; vende "maiden", so Vende itself
    KYLA (f.) - feminine of KYLE (q.v.), so Arce
    KYLE (m.) - Gaelic 'narrow' or 'channel'; arca "narrow", so Arcon; celma "channel", so Celmo
    KYLLIKKI (f.) - Finnish 'woman'; Nнs, nisse "woman", so Nнs or Nisse by themselves
    [ L ]
    LACY - said to mean 'mythical woman'; perhaps Nullanis or Nullawen ("obscure woman/maiden")
    LAMBERT (m.) - Old Ger. 'land + bright'; nуre "land"; calima "bright", thus Norcalimo
    LAMIS (f.) - Arabic 'girl of soft skin'; helma "skin, fell", maxa, musse "soft", so perhaps Mascalmelle, Muscalmelle or just Maxalle or Musselle (for "soft-maiden")
    LANDON (m.) - Old Eng. 'long + hill'; an- "long"; ambo "hill", thus Anambo
    LARA (f.) - of Latin origin 'famous one' or a short form of LARISSA (see below); *sinta "known" (from ista-, pa.t. sinte "know"), thus Sinte ("known one")
    LARISSA (f.) - of Greek origin 'happy, cheerful'; there is a problem, there is only one Quenya word that can express 'happiness' and in fact it is not even given by Tolkien: *alassea "joyful" (from alasse "joy"). Few names were already translated with this word. In a case of this name we may use simply Alasse ("joy"), because the ending -sse is both feminine and abstract. Another possibility could be merya "festive", the feminine Merye
    LASSARINA (f.) - Irish 'flame + wine'; nбre "flame, fire"; miru, limpe "wine", thus Nбremiri or Nбrelimpe
    LAURA (f.) - feminine of LAUREL (q.v.), so Laitaine
    LAUREL (m.) - Latin 'laurel', laitaina "praised", so Laitaino
    LAUREN (f.) - feminine of LAURENCE (q.v.), so Laitoste
    LAURENCE (m.) - from Latin 'from Laurentum', 'Laurentum' itself seems to be from Latin 'laurel'; if we translate 'Laurentum' as laitos "praised city", then we could have Laitosto
    LEAH (f.) - either Heb. 'cow' or 'weary'; yaxe "cow", so Yaxe as such, yerna "worn", so could be Yerniel; or Assirian 'ruler'; heri "lady", cane, cani "ruler", so Heri, Cane or Cani as such
    LEANNE (f.) - from LEE (q.v.) and ANNA (q.v.), so perhaps Tauralmie
    LEE (m. & f.) - from Old Eng. 'wood'; taure "wood, forest", thus m. Tauro and f. Taure
    LEILA, LELA (f.) - Arabic 'night'; mуre "night, darkness", thus Mуre itself or Mуrie
    LEMUEL (m.) - Heb. 'devoted to God, Godward'; *Erunna "Godward, to God", thus Erunno
    LEO, LEON (m.) - Latin 'lion'; rб "lion", thus Rбvo
    LEONA, LIONNA (f.) - feminine of LEO (q.v.), thus Rбve or Ravenne ("she-lion")
    LEONARD (m.) - Old Ger. 'lion + hard/strong'; rб "lion"; tulca "strong", thus Rбtulco
    LEONID (m.) - Rбvion, see NWHAGEN
    LEOPOLD (m.) - Old Ger. 'people + brave'; lie "people"; verya, canya "bold", thus Lieveryo or Liecanyo
    LESLEY (m. & f.) - Old Eng. 'meadow-land'; salque "grass", -ndor "land", so Salquendor; the name is more likely to be derived from LESSLYN (q.v.)
    LESSLYN (f.) - Gaelic 'holly garden'; ercasse "holly", corin "circular enclosure", so Ercassecorin or Ercascorin or perhaps even Ercorin; or it might be 'gray fortress'; sinda, mista, hiswe "grey", osto "city, fortress" so Sindos or Mistos or Hisvos (all declined as -ost-)
    LIA (f.) - said to mean 'weary'; yerna "worn", so Yerne; different spellings could change the name to mean 'female ruler'; inya "female ture "she-ruler", so Inyature
    LIADAN (f.) - Gaelic 'gray lady'; sinda "grey", heri "lady", Sindaheri
    LILITH (f.) - Heb. 'of the night'; *lуmina "of the night", thus Lуmine
    LILY (f.) - 'lily'; indil "lily", thus Indil itself
    LINDA (f.) - possibly 'pretty' (see ALINDA); Linda would be good or Linde
    LINDSAY (f.) - Old Eng. 'Lincoln's wetland'; perhaps Linnende if the first element is retained (+ nenda "watery")
    LIONEL (m.) - Fr. diminutive of LEON (q.v.), thus could be Ravince
    LISA (f.) - Erъve, see NWHAGEN
    LITTIE (f.) - "little cutie"; titta "little", so Tittalle
    LLOYD (m.) - Welsh 'gray'; sinda "gray", thus Sindo
    LOIS (f.) - Greek 'good, desirable'; нrima "desirable", so Нrime
    LOGAN (m.) - Scottish 'little hollow'; unque "hollow", -lle a diminutive ending, so Unquello
    LOLITA (f.) - Spanish diminutive of DOLORES (q.v.), thus Nyйrelle
    LORA (f.) - form of LAURA (q.v.)
    LOREENA (f.) - form of LORA (q.v.)
    LOUIS (m.) - Ger. 'fame + warrior'; alcar "glory, splendour"; ohtar "warrior", thus Alcarohtar
    LOUISA, LOUISE (f.) - a fem. form of LOUIS (q.v.), thus Alcarohtare
    LOVELL, LOWELL (m.) - a diminutive of Anglo-Norman 'wolf'; *narmince (narmo + ince) "little wolf", thus Narmince itself
    LUBOV' (f.) - Russian 'love'; melme "love", hence Melme
    LUCIA, LUCY (f.) - feminine of LUCIUS (q.v.), thus could Calie, Calme, Calde, Calien, etc.
    LUCIANA (f.) - variant of LUCIA (q.v.), so perhaps Calien, Calmea, Caldea or another one
    LUCIUS (m.) - probably derived from Latin 'light'; cala "light", thus could be Calmo, Caldo, Calion, etc.
    LUDMILA (f.) - Czech 'people-loving"; lie "people", nilda "loving", so Lienilda or Lienilde
    LUKE (m.) - from 'of Lucania'; it might be adapted to Quenya as Lucanнa, so Lucanнo
    LUTHER (m.) - Ger. 'people + army/host'; lie "people"; rimbe "host", thus Lierimbo
    LYDIA (f.) - Greek 'of Lydia'; 'Lydia' might be adapted to Elvish as Lilнa
    LYNN (f.) - Welsh 'lake'; ailin, so Ailin as such
    [ M ]
    MABEL (f.) - English form of AMABEL (q.v.), thus Melwe
    MADISON (m. & f.) - 'son of Maud/Matilda'; -ion "son of", so Tuohtion (see MATHILDA)
    MADONNA (f.) - Italian 'my lady' (cf. DONNA); herinya "my lady", thus Herinya itself or Herinye; or maybe Ninyaheri (ninya - independent word for "my, mine") for keeping the sequence
    MAGDALENE, MEDELAINE (f.) - 'of Magdala'; there is no better way than to adopt 'Magdala' to Quenya: mahtala (which means "wielding a weapon" in Quenya, by the way), so Mahtalie or Mahtaliel (= "daughter of Magdala")
    MAGNUS (m.) - Latin 'great'; alta "great, large", thus Alton or Alto
    MAIDIE (f.) - 'little maiden'; *vendince "little maiden" (vende (earlier wende) + dim. ending -


    Родина не там,где ты родился,а там, куда зовет тебя твоя душа..
    Там лучи солнца золотят старую черепицу домов, взрывают облака алым светом утром....море... волны сочатся сквозь массивные камни, которые разбросаны по всему берегу (Начало моей книги «Алый рассвет или...на Земле есть Рай»)

     
    ArwenДата: Пятница, 2006-10-13, 2:27 PM | Сообщение # 12
    Принцесса Ривенделля
    Группа: Администраторы
    Сообщений: 195
    Репутация: 25
    Статус: Offline
    ince), thus Vendince itself
    MALACHI (m.) - Heb. 'my messenger'; *norindo "courier, runner, messanger", ninya, -inya "my" Ninyanorindo or Norindonya
    MALCOLM (m.) - Gaelic 'servant of Columb' while 'Columb' means 'dove'; cu, cua "dove"; -ndur "servant of", thus Cundur or Cuandur
    MALLORY (f.) - French 'unhappy, unlucky'; *ъalassea "unjoyful" (probably might be contracted to *ъlassea, but then it would also mean 'unleaved'), thus Ъalassie (or Ъlassie alternatively)
    MANDEEP (m.) - said to mean "mind-light" in Punjabi; уre "mind", cala "light", so Уrecalo
    MANFRED (m.) - probably Old Ger. 'man + peace'; nйr "man"; sйre "peace", thus Nessйro (= nersйro - rs assimilates to ss)
    MANON (f.) - from MARIE (q.v.), so Sйre; or Sanskrit 'man'; nйr "man", so Nйr as such
    MANUEL (m.) - from EMMANUEL (q.v.), so Eruyome or Eruasemmo
    MANUELA (f.) - feminine of MANUEL (q.v.)
    MARA (f.) - Heb. 'bitter'; sбra "bitter", thus Sбra itself (to keep similarity) or Sбre with a fem. ending
    MARCEL, MARCELLUS (m.) - diminutive of MARK (q.v.), thus maybe Carnillo
    MARCELLA (f.) - feminine form of MARCEL (q.v.), thus maybe Carnille
    MARK, MARCUS (m.) - probably connected with 'Mars'; Carnil "Mars", thus could be Carnildo or Carnilmo or others; someone suggested also Marcarnildo
    MARGARET, MARGARITA (f.) - from Greek 'pearl'; marilla "pearl" (from QL, maybe invalid!), thus Marille
    MARIANNE (f.) - may be a combination of MARIA (q.v.) and ANNE (see ANNA), so Almaresбre or Almiesбre; another possibility is that it is a variant of MARION (q.v.), so Sбrelle or Sбrince
    MARINA (f.) - from Latin 'of the sea'; *earin, *earina "of the sea", thus Earina itself (similar sound) or Earine
    MARION (f.) - diminutive form MARY; -ince, -lle diminutive endings, so Sбrince or Sбrelle
    MARISA (f.) - Latin 'of the sea'; see MARINA
    MARTHA (f.) - Aramaic 'lady'; heri "lady", thus Heri itself
    MARTIN (m.) - Latin 'of Mars'; [?] *carnilin(a) "of Mars", thus maybe Carnilino
    MARTINA (f.) - feminine form of MARTIN (q.v), thus Carmiline
    MARSHALL (m.) - Ger. 'horse + servant'; rocco "horse"; -ndur "servant of", thus Roccondur
    MARY, MARIA - perhaps Heb. 'bitterness'; sбra "bitter", so Sбre or Sбrie; I was suggested that Marie may also mean "frieng" (from Gaelic) which would be Nilde and Mellon in Sindarin
    MATILDA (f.) - from Ger. 'might/strength + battle'; tuo "[physical] strength"; ohta "war", thus Tuohte
    MATTHEW (m.) - Heb. 'gift of God'; Eru "God"; anna "gift", thus Eruanno or Erunno
    MAXIMILIAN (m.) - Latin 'greatest'; *analta "greatest", thus Analto or Analton
    MAY (f.) - lуtesse, so Lуtesse as such
    MEGAN (f.) - perhaps Gaelic 'strong'; polda "strong", so Polde or it is from MARGARET (q.v.)
    MELANIE (f.) - from Greek 'black, dark'; more, morna, morqua "black, dark", thus More itself or Morne or Mornie or Morque, etc.
    MELISSA (f.) - Greek 'a bee'; nion, nier "honey-bee", thus Nione or Niere
    MELODY (f.) - 'melody'; lin "melody", thus Lin itself or Linde
    MEREDITH (f.) - Welsh 'sea-guardian'; ear, vea "sea", tirme "she-guardian", so Eartirme or Veantirme
    MEREL (f.) - Dutch 'blackbird'; there is no word for "blackbird", Moraiwe would be an anglicism
    MERRY (m.) - 'merry'; *alassea "joyful", thus Alasseo
    MIA (f.) - Italian 'mine'; ninya "my, mine", so Ninya as such
    MICHAEL (m.) - Manveru, see NWHAGEN
    MICHAL (m. & f.) - Heb. 'brook'; nelle "brook", so masc. Nello and fem. Nelle
    MICHELLE (f.) - feminine form of MICHAEL (q.v.), thus Manveri
    MIDHAT (m.) - said to be Arabic 'the praised one'; *laitaina "praised", so perhaps Laitaino
    MILAN (f.) - Czech 'gracious'; eruanna "grace", so perhaps Eruannon
    MILDRED (f.) - Old Eng. 'mild/gentle + strength'; moica "gentle, soft"; tuo "physical strength", thus Moicatue
    MILENA (f.) - feminine form of MILAN, so perhaps Eruannalle
    MILLICENT (f.) - Old Ger. 'labor + strong'; mуta- "labor"; tulca "strong", thus Mуtatulce or contr. Mуtulce
    MINERVA - Latin 'thought, intellect' (being more or less a Roman equivalent of Greek ATHENA of unknown origin); intya "knowledge", so perhaps Intyalle
    MINNA (f.) - German 'love'; melme, so Melme as such
    MIRANDA (f.) - Latin 'admirable, wonderful'; нrima "desirable", so Нrima
    MONICA (f.) - Greek 'alone'; eresse "alone", so Eresse itself or Eressie
    MORGAN (m. and f.) - from Old Welsh 'sea circle'; ear "sea", rinde "circle", so masc. Earrindo, fem. Earrinde
    MURIEL (f.) - possibly Gaelic 'sea + bright'; ear "sea"; calima "bright", thus Earcalime
    MURRAY (m.) - perhaps Scottish 'of the sea'; ear "sea", so Earon
    [ N ]
    NADEZHDA, NADIA (f.) - Russian 'hope'; estel "hope", thus Estel itself
    NANCY (f.) - Poicelle, see NWHAGEN
    NAOMI (f.) - Heb. 'pleasant'; perhaps alassea "joyful", so Alassiel
    NATALIA, NATHALIE (f.) - a derivative of Latin 'birthday'; nosta "birthday", thus could be Nostawen or Nostie or others, cf. NWHAGEN
    NATHANIEL (m.) - Heb. 'he [God] has given'; Eru "God"; *anantie or maybe *бnie "has given", thus Eru(a)ntion or Бniero ("he has given") (cf. JONATHAN)
    NEIL, NEAL (m.) - perhaps Gaelic 'champion' or 'cloud'; arбto "champion, eminent man", lumbo "cloud", so Arбto or Lumbo as such
    NIILO (m.) - Finnish variant of NICHOLAS (q.v.)
    NICHOLAS (m.) - Tъrelio, see NWHAGEN under 'Klaus'
    NICOLA, NICOL (f.) - feminine form of NICHOLAS (q.v.), thus Tъrelie
    NIKITA (m.) - from Greek 'unconquerable'; mapa- "seize" *ъmбtima "unseizable", thus Ъmбtimon
    NIKITA (f.) - one of those names used for both men and women; Ъmбtime (see above)
    NINA (f.) - either a short form of names ending in nina or Spanish 'little girl' or Babylonian 'enclosure of fish'; *vendince "little girl", so Vendince by itself, lingwe, hala "fish", panda "enclosure", so Lingwipande or Halapande (with a feminine ending)
    NOAH (m.) - perchance Heb. 'long'; anda "long", thus Ando or Andon
    NONA (f.) - from Latin 'ninth'; nertea "ninth", thus Nertea as such
    NORA (f.) - Latin 'honor'; aista "honour" (QL!) which might be used as such or as Aiste with a feminine suffix
    NORMA (f.) - possibly feminine of NORMAN (q.v.), thus Fornere or Fornis (="North-woman")
    NORMAN (m.) - Old Ger. 'north-man'; for- "north-"; -ner "man", thus Forner
    [ O ]
    OBADIAH (m.) - Heb. 'servant of God'; Eru "God"; -ndur "servant of", thus Erundur
    OCTAVIA (f.) - feminine of OCTAVIUS (q.v.), thus Toltye
    OCTAVIUS (m.) - Latin 'eighth'; *toltya "eighth", thus Toltyo
    ODETTE (f.) - feminine form of ODO (q.v.), thus Herene
    ODILA (f.) - feminine form of ODO, see ODETTE
    ODO (m.) - from Old Ger. 'prosperity/riches'; heren "fortune", thus maybe Hereno
    OIHANE (m.) - Basque 'rainforest, jungle'; perhaps Vercatauro (for "wild forest")
    OLAF (m.) - Old Norse 'ancestor's descendant'; nostar "parent", -ion "descendant of ", so Nostarion
    OLGA (f.) - form of HELGA (q.v.)
    OLIVER (m.) - perhaps from Germanic 'elf army'; Elda "elf", hosta "host", so it might be Eldahosto; some say it mean 'bringer of peace"; raine "peace", colindo "bearer" (no better word for the time being), so Rainecolindo
    OLIVIA (f.) - feminine of OLIVER (q.v.), so Eldahoste or Rainecolinde
    OLWEN (f.) - Welsh 'footprint + white/fair'; runya "footprint"; losse "white", thus Runyalos
    OPHELIA (f.) - possibly derivative of Greek 'help'; resta- "aid" (from Qenya Lexicom, it may happen it is not valid), thus could be Restawen, Restiel, etc.
    ORIEL (f.) - Old Ger. 'fire + war/battle/strife'; nбre "fire"; ohta "war", thus Nбrohte
    ORLANDO (m.) - Italian form of ROLAND (q.v.), so Alcarnor
    OSBERT (m) - Old Eng. 'God + bright'; Eru "bright"; calima "bright", thus Erucalimo
    OSCAR (m.) - maybe Old Eng. 'God + spear'; Eru "God"; ecco "spear", thus Eruecco
    OSMUND (m.) - Old Eng. 'God + protector'; Eru "God"; *varyar "protector", thus Eruvaryar
    OSWALD (m.) - Old Eng. 'God + guard'; Eru "God"; *varno "guard", thus Eruvarno
    OSWIN (m.) - Old Eng. 'God + friend'; Eru "God"; -ndil "-friend", thus Erundil
    OTTO (m.) - variant of ODO (q.v.)
    OTTILA, OTTILIE - from ODILA (q.v.)
    [ P ]
    PAIGE, PAGE (f.) - 'page'; perhaps Roquendur ("a servant of a knight") will do
    PAMELA (f.) - Greek 'all sweetness'; ilya "all", lisse "sweet", so Illisse or short Illis
    PANDORA (f.) - Greek 'all/every + gift'; ilya "all, every"; anna "gift", thus Ilyanna or Ilyanne
    PARKER (m.) - "keeper of park"; tarwa "garden" (from QL!), tirno "watcher, guardian", so Tarwatirno
    PATRICIA (f.) - feminine of PATRICK (q.v.), thus Calle, cf. NWHAGEN under 'Pat'
    PATRICK (m.) - Callo, see NWHAGEN
    PAUL (m.) - Pityon, Titton, see NWHAGEN
    PAULA (f.) - feminine form of PAUL (q.v.), thus Pitye, Titte
    PAULETTE (f.) - feminine diminutive of PAUL (q.v.), thus Pityelle or Pityalle
    PERDITA (f.) - from Latin 'lost'; vanwa "lost", thus Vanwe
    PENELOPE (f.) - Greek 'weaver'; lanya- "weave", so Lanyare (with the feninine ending -re); there is a name of a Valie 'Vaire' meaning "ever-weaving", so it might work as well or Wire ("weaver" -- without the medial -a- which denotes continuality ("ever") in 'Vaire')
    PENNY (f.) - short form of PENELOPE (q.v.), so Lanyare, Vaire or Vire
    PETA, PETRA (f.) - a feminine of PETR (q.v.), thus Sarde or Onde
    PETR, PETER (m.) - from Greek 'stone'; sar "[little] stone", ondo "stone", thus Sardo or just Ondo; some Peter uses Gondo, which might be a Sindarin-Quenya mix-up
    PHILIP (m.) - Roccondil, see NWHAGEN; however Melarocco is already used
    PHILIPPA (f.) - feminine form of PHILIP (q.v.), thus Roccondilde or Roccondilme
    PHOEBE (f.) - Greek 'shining one'; *cбlala "shining", thus Cбlale
    PHOTINE (f.) - Greek 'light'; cala, cбle "light" or laure "golden light", so Cala, Cбle or Laure as such
    PHYLLIS (f.) - Greek 'leafy'; *lassea "leafy, leaved", thus could be Lassie or just Lassea
    PILVI (f.) - Finnish 'cloud'; fanya, lumbo "cloud", so Fanye or Lumbe
    POPPY (f.) - 'poppy'; fъmella "poppy" (from QL), thus Fъmella itself
    PRISCILLA (f.) - Latin 'former, ancient'; yбra "ancient, belonging to or descending from former times", thus Yбre
    PЭNAR (m.) - Turking 'spring'; ehtele "spring, issue of water", so Ehtele as such
    [ Q ]
    QUENTIN, QUINN (m.) - Latin 'fifth'; lempea or lemenya "fifth", thus Lempeo or Lempeon or Lemenyo
    [ R ]
    RACHEL (f.) - Heb. 'ewe'; *mбme "she-sheep" (mбma "sheep", probably a general word), thus Mбme itself
    RADULF (m.) - Germanic 'counsel wolf"; we do not have a suitable word for "counsel" but some Ralf suggested nбmo "judge, council", so this might be do: Nбmorбcon (with rбco "wolf")
    RAGNA (m.) - Scandinavian 'advise, resolution'; saila "wise", quetta "word", so perhaps Sailaquetton
    RALPH, RALF (m.) - from RADULF (q.v.)
    RANDOLF (m.) - Old Eng. 'shield + wolf'; turma "shield"; narmo "wolf", thus Turmanarmo
    RAPHAEL (m.) - Heb. 'God healed'; Eru "God"; *envinyante "healed", thus Eruenvinyanto
    RAUHA (f.) - Finnish 'peace'; sйre "peace", so Sйre as such
    RAY (m. and f.) - 'ray'; alca "ray of light", thus masc. Alco or Alcon, and fem. Alce
    RAYMOND (m.) - Old Ger. 'judgment, council + protector'; nбmo "judgment", namna "statute"; *varyar "protector", thus Nбmovaryar or Namnavaryar
    RAYNER (m.) - Old Ger. 'judgment, council + army/host'; nбmo "judgment", namna "statute"; rimbe "host", thus Nбmorimbo or Namnarimbo
    REBECCA (f.) - Heb. 'snare'; nauma "snare", so perhaps as such or as Neume
    REGINA (f.) - Latin 'queen'; tбri "queen", thus Tбri itself
    REINHILDE (f.) - Ger. 'counsel/wise/advice + war/battle"; saila "wise", ohta "battle", so perhaps Sailohte
    RENATO, RENЙE (m.) - from Latin 'born again'; *atanуna "born again/back", thus Atanуno
    RENATA (f.) - feminine of RENATO (q.v.), thus Atanуne
    REUEL (m.) - Heb. 'friend of God'; Eru "God", -ndil "friend of", so Erundil
    REX (m.) - Latin 'king'; maybe *tбru "king" (from tбri "queen") for keeping similarity with REGINA (q.v.), thus Tбru itself; or simply Aran
    REYNARD (m.) - Old Ger. 'judgment, council + hard/strong'; nбmo "judgment", namna "statute"; tulca "strong", thus Nбmotulco or Namnatulco
    RHIANNON (f.) - Celtic 'great queen'; alta "great", tбri "queen", so Altatбri
    RHODA (f.) - Greek 'rose'; losille "rose" (but it is from Qenya Lexicon - maybe invalid), thus Losille itself
    RICH, RICK (m.) - see RICHARD
    RICHARD (m.) - Old Ger. 'ruler + hard/strong'; turo "ruler"; tulca "strong", thus Turotulco; another possibility is Old Ger. 'rich + hard', then alya "rich, prosperous", norna "stiff, tough, *hard', thus Alyanorno; this is already used
    RICHENDA, RICHELLE (f.) - feminine of RICHARD (q.v.), thus Turetulce or Alyanorne
    RIKKE (f.) - see RICHARD and RICHENDA
    RIMALLAMA, RIMA (f.) - said to mean 'spirit of the forest'; tavaril "spirit of the woods", so Tavaril itself
    RISA (f.) - said to be Spannish 'laughter'; *lalie "laughter" (from lala- "laugh"), so Lalie as such
    RITA (f.) - short for MARGARITA (q.v.), so Marille
    ROBERT, ROBIN (m.) - Old Ger. 'fame + bright'; alcar "glory, splendour, brillance"; calima "bright", thus Alcarcalimo
    ROBERTA, ROBINA (f.) - feminine form of ROBERT (q.v), thus Alcarcalime
    RODERICK (m.) - Old Ger. 'fame + ruler'; alcar "glory, splendour, brilliance"; -tur "ruler", thus Alcartur
    ROGER (m.) - Old Ger. 'fame + spear'; alcar "glory"; ecco "spear", thus Alcarecco
    ROLAND (m.) - Old Ger. 'fame + land'; alcar "glory, splendour"; -nor "-land", thus Alcarnor
    RONALD, REYNOLD, RAGNVALD (m.) - Germanic 'advise ruler'; *veuro "vassal, follower", -tur "ruler", so Veurotur
    ROSALIND (f.) - Old Ger. 'horse + tender'; rocco "horse"; linda "tender" (from QL, see ALINDA), thus Roccolinde
    ROSAMUND (f.) - Old Ger. 'horse + protector'; rocco "horse"; *varyare "she-protector", thus Roccovaryare
    ROSE (f.) - 'rose'; losille (QL!), so Losille as such, or we can use Meril being a Sindarin translation of Sam's wife
    ROWENA (f.) - Old Ger. 'fame + friend'; alcar "glory"; -dilde or dilme "-friend (f.)", thus Alcardilde or Alcardilme
    ROY (m.) - from Gaelic 'red'; carne "red", thus Carno or Carnon (or Carnion ? cf. Morion)
    RUBEN (m.) - Heb. 'look/see a son'; cen- "see", yon, yondo "son", so perhaps Cenyon or Cenyondo
    RUDOLF (m.) - Old Ger. 'fame + wolf'; alcar "glory, brilliance"; narmo "wolf", thus Alcarnarmo
    RUFUS (m.) - Lat. 'red-haired'; carni- "red-"; -finda "-haired", thus Carnifindo
    RUNE (m.) - Old Norse 'secret lore'; nolwe "secret lore", so Nolvo (wo is not permitted in Quenya)
    RUTH (f.) - Serme or Oselle, see NWHAGEN
    RYAN (m.) - probably Irish 'little king'; aran "kind", -ince a diminutive ending, so Aranince
    RYANNA, RIANNA - feminine of RYAN (q.v.), so Aranince as well
    [ S ]
    SABIA (f.) - Gaelic 'sweet'; lisse "sweet", so Lisse as such
    SABINE (f.) - Latin 'Sabine woman'; no clue what 'Sabine' means, perhaps might be adapted to Quenya: savine, nis "woman", so Savinis
    SABRINA (f.) - said to mean 'dropper'; lanta "fall", so perhaps Lantare
    SALOME (m.) - Heb. 'peace'; sйre "peace", thus Sйro
    SALVADOR (m.) - Spanish 'protector'; varya- "to protect", so Varyar
    SAMANTHA (f.) - perhaps Aramaic 'listener'; lasta "to listen", so maybe Lastande (cf. Serinde "[she] weaver")
    SAMSON (m.) - Heb. 'child of Sun'; Anar "Sun"; -ion "-son" thus Anarion or more probably Anбrion
    SAMUEL (m.) - maybe Heb. 'name of God'; Eru "God"; esse "name", thus Eruesso; or Erulasto (for "God listened/ heard [my plea for child]")
    SANDRA (f.) - from ALEXANDRA (q.v), so Varne
    SANDER (m.) - from Old Nor. 'protector'; *varno "protector", so Varno itself; or a short form of ALENXANDER (q.v.)
    SARAH (f.) - Heb. 'princess'; aranel "princess", thus Aranel itself
    SASHA (m., f.) - a form of ALEXANDER (q.v.)
    SASKIA (f.) - Dutch form of ALEXANDRA (q.v.), so Atanvarne
    SATU (f.) - Finnish 'fairy tale, fable'; inwe "fairy" (from QL), nyбre "tale, saga", quenta "tale", so perhaps Inwinyбre or Inwiquente
    SEBASTIEN (m.) - Latin 'from Sebastia' (from Greek 'venerable'); ar- "noble", enwina, yбra "old", hence perhaps Arenwino or Aryбro (there is no word for "venerable" as far as I know)
    SELBY - Old Eng. 'willow farm'; tasar "willow tree", peler "fenced field", so Tasarpeler
    SELENE, SELENA (f.) - Greek 'moon'; isil "moon", isilme "moonlight", so Isil or Isilme as such
    SERAPHINA (f.) - Heb. 'burning one'; *uryala "burning", thus Uryale
    SERGEY (m.) - from Latin 'protector'; varya "to protect", so it might be Varyamo (mo being a masculine ending)
    SETH (m.) - Heb. 'appointed, placed'; caita- (from QL) "place", caitaina "placed", so Caitaino; or Heb. 'third child'; nelya "third", -hin "child", so Nelyahin or Nelyo ("the third one")
    SEWAL (m.) - Old Eng. 'peace + guard' sйre "peace"; *varno "guard", thus Sйrevarno
    SHANNON (m. & f.) - Gaelic 'wise river'; saila "wise", cel- "go, run (about water)", so Sailacel
    SHARON (f.) - Heb. 'plain'; latin "clear (of land)", so perhaps Latine
    SHEA (f.) - Gaelic 'majestic'; arna "royal, high", so Arne
    SHEENA (f.) - from SINE (q.v.)
    SHEILA, SHEYLA - from CECILIA (q.v.), so Ъcenite
    SHELBY (f.) - from SELBY (q.v.)
    SHELLY (f.) - Old Eng. 'clearing on a bank'; rбva "bank", salque "grass" (no better word for "clearing"!), so Rбvasalque
    SHEM (m.) - Heb. 'name'; esse "name", so Esso
    SHIRA (f.) - Heb. 'song'; lнre, so Lнre alone
    SHIRLEY (f.) - Old Eng. 'bright + wood'; calima "bright"; taure "wood, forest", thus Calimetaure
    SIDNEY (m. & f.) - probably Old Eng. 'wide + island'; palla, landa "wide"; tol "island", thus maybe masc. Pallatol or Pallatollo, or Landatol(lo), and fem. Pallatolle, or Landatolle
    SIERRA (f.) - Spanish "mountain range"; oron "mountain", tйma "row", so perhaps Orontйma or Orontйme with a feminine ending
    SILVANA (m.) - Latin 'forest dweller'; taure, *marde "she-dweller", so Tauremarde
    SILVANO (f.) - masculine form of SILVANA (q.v.), so Tauremardo
    SILVESTER (m.) - Latin 'woody, of wood'; taurina "of wood", thus Taurino
    SILVESTRA (f.) - feminine form of SILVESTER (q.v.), thus Taurine
    SILVIA, SYLVIAN (f.) - derivative of Latin 'wood'; taure "wood", thus could be Taurie or just Taure
    SILVIO (m.) - masculine of SILVIA (q.v.), so Tauron
    SIMEOM, SIMON (m.) - Heb. 'hearkening'; lasta "listening", thus could be Laston
    SIMONA, SIMONE (f.) - feminine of SIMON (q.v.), thus Laste or Lastie
    SINE (f.) - Irish form of JANE (q.v.)
    SINI (f.) - Finnish 'blue'; luin "blue", so Luin or Luinie
    SIOBHAN - said to be Gaelic 'gift of god'; anna "gift", eru "god", so Eruanna or Eruanne with a feminine ending; or a form of JANE (q.v.)
    SIV (f.) - Old Norse 'bride'; indis "bride", so Indis as such
    SKY (f.) - 'sky'; helle "sky", thus Helle itself
    SOLOMON (m.) - Heb. 'man of peace'; sйre "peace"; -ner "-man", thus Sйrener
    SONYA (f.) - from SOPHIA (q.v.)
    SOPHIA, SOPHIE (!) - Greek 'wisdom'; nolwe "wisdom", thus Nolwe itself
    SOTIRIA (f.) - feminine form of SOTIRIS (q.v.), so Sбme or Etelehtie
    SOTIRIS (m.) - Greek 'salvation'; since we do not know any Quenya word for "salvation", we must construct one: *sбme (for the derivation, see newwords), so Sбme by itself; another possibility might be *etelehtie "deliverance, delivery" (from elelehta- "deliver", VT43:23), so Etelehtio (with a masculine ending)
    SPYRIDON (m.) - from Latin 'spirit'; eala "spirit, being", so Eala as such or perhaps even Ealo
    STACEY (m., f.) - a short form of ANASTASIA (q.v.), so perhaps Tyultare, or EUSTACE (q.v.), so perhaps Celumo
    STACY (f.) - either from ANASTASIA (q.v.) or EUSTACE (q.v.)
    STANLEY (m.) - Old Eng. 'stone + wood'; sarna "of stone"; taure "wood", thus Sarnatauron
    STELLA (f.) - Latin 'star'; elen "star", thus Elen itself
    STEPHANIE (f.) - feminine of STEPHEN (q.v.), thus could be Rнne
    STEPHEN (m.) - Greek 'crown'; rнna "crowned", thus maybe Rнno or Rнnon
    STEWARD, STUARD (m.) - 'steward'; arandur "steward, minister", thus Arandur itself
    STINA (f.) - short for CHRISTINA (q.v.), so Laivine
    STORM (m.) - raumo "[noise of a] storm", so Raumo as such
    SUE (f.) - form of SUSANNA (q.v.)
    SUMMER (f.) - 'summer'; laire "summer", thus Laire itself
    SUNE (m.) - Old Norse 'son'; yondo "son", so Yondo as such
    SUSANNA (f.) - Heb. 'lily' or 'rose'; indil "lily", losse "rose" (probably only the white one), thus Indil or Losse by themselves
    SUVI (f.) - Finnish 'summer'; laire "summer", so Laire as such
    SVETLANA (f.) - Russian 'sun-light'; laure "light of the golden Tree Laurelin", so Laure by itself (it is a translation of Greek PHOTINE, q.v.)
    SVYATOSLAV, SVATOSLAV (m.) - Slavic 'glorious by power'; polda "strong"; alcar "glory", thus Poldalcar; the element 'svato' may also mean "holy" (aina), so Ainalcar
    [ T ]
    TANYA (f.) - said to mean 'fairy queen'; inwe "fairy" (QL!), tбri, so perhaps Inwitбri
    TANSI, TANSY (f.) - from ATHANASIA (q.v.)
    TARA (f.) - Gaelic 'hill'; ambo "hill", so Ambe; or it might be Sanskrit 'star'; elen, tinwe ("sparkle"), so Elen and Tinwe would work; Also, I was said that it means 'rocky pinnacle' (perhaps another translation of Gaelic original word); sarna "of stone", telma "topmost pinnacle", so Sarnatelme or Telmasarne (with a reverse word-order, which is not usual, though allowed)
    TATIANA (f.) - meaning unknown; if it were adopted to Elvish, it would perhaps look like Tatyana in Quenya and Tedian in Sindarin
    TAYLOR (m. & f.) - Anglo-Norman 'cutter'; rista "cut", thus m. Ristar or Ristaro, and f. Ristare
    THADDEUS (f.) - perhaps Aramaic 'heart'; hon "heart", so perhaps Hondo
    THALIA (f.) - derived from Greek 'to flourish'; al- "to thrive", thus could be Alare ("she-thriver") or Alie or others
    THEA (f.) - Greek 'goddess'; valie "goddess", so Valie itself
    THELMA (f.) - from Greek '[act of] will'; nirme "act of will", thus Nirme itself
    THEOBALD (m.) - Old Ger. 'people + bold'; lie "people"; verya, canya "bold", thus Lieveryo or Liecanyo
    THEODORA (f.) - feminine of THEODORE (q.v.), thus Eruanne
    THEODORE (m.) - Greek 'gift of God'; Eru "gift"; anna "gift", thus Eruanno
    THEODORIC (m.) - Old Ger. 'people + ruler'; lie "people"; -tur "-ruler", thus Lietur
    THERESA, TESS (f.) - very speculative, maybe derived from Greek 'to reap'; hosta "gather", thus maybe Hostie or Hostawen ("gathering-maiden") or Hostanis ("gathering-woman") or others; it also might be from Greek 'summer', so Laire (laire "summer")
    THOMAS (m.) - Aramaic 'twin'; onуna "twin", thus could be Onуno
    TIFFANY (f.) - Greek 'god + to appear'; Eru "God"; tana- "to show", thus Erutane or Erutanie
    TIMOTHY (m.) - Greek 'honor + god'; alcar "glory"; Eru "God", thus Alcareru; perhaps we also could use the word aista "honour, reverence" from the Qenya Lexicon, hence Aisteru
    TITUS, TITOS (f.) - Latin 'defender'; varya "protect", so Varyar
    TOBIAS, TOBY (m.) - Heb. 'God [is] good'; Eru "God"; mбra "good", thus Erumбro
    TODD (f.) - Middle Eng. 'fox'; rusco "fox", so just Rusco
    TOIVO (m.) - Finnish 'hope'; estel "hope", so Estel
    TORI (f.) - from VICTORIA (q.v.), so Nacilme or T&uuacute;re
    TRACY (f.) - French 'road, path'; tie "road, path", so Tie as such
    TRAVIS (m.) - from Norman French 'he who crosses'; tara- "cross" (from QL, maybe not valid), thus Tarar
    TREVOR (m.) - from Welsh 'big village'; alat- "large", opele "town, village", -os "city", so Alatopel or Alatos
    TRISTAN (m.) - either from Celtic 'riot' or 'tumult'; since as far as I am aware there is no word or either of them, it is hard to translate this name, but perhaps *amortie "up-rising" might work, so Amortio or Amortion
    TRUMAN (m.) - 'true man'; anwa "real, true"; -ner "man", thus Anwaner
    TUIJA (f.) - Finnish 'wind'; sъre, so Sъre as such
    TYLER (m.) - Old Eng. 'tiler of roofs'; Telutan ("roof-maker": stem telu- "roof in", stem tan "make, fashion")
    [ U ]
    UKKO (m.) - perhaps Finnish 'old'; enwina "old", linyenwa "having many years", so Enwino or Linyenvo
    ULRIC (m.) - Old Eng. 'wolf + ruler'; narmo "wolf"; -tur "ruler", thus Narmotur
    ULRICA (f.) - feminine of ULRIC (q.v.), thus Narmoture
    URIAH (m) - Heb. 'God [is] light'; Eru "God"; cala "light", thus Erucalo
    URSULA (f.) - diminutive of Latin 'she-bear'; *morce "she-bear" *morcelle "little she-bear", thus Morcelle itself
    USKO (m.) - Finnish 'faith'; voronwe "steadfastness, loyalty, faithfulness', so Voronwe alone
    [ V ]
    VALENTINE (m. and f.) - from Latin 'strong'; tulca "strong", thus masc. Tulco and fem. Tulce
    VALERIE (f.) - Latin 'strong'; polda "strong", so Poldalle
    VASILI (m.) - see BASIL above
    VELI (m.) - Finnish 'brother'; toron "brother", so Toron as such
    VERA (f.) - Slavic 'faith, trust'; perhaps vуrima, voronda "faithful, steadfast", hence Vуrime or; it also might be Sande (from sanda "true"), because the name seems to be influence by Lativ 'verus' "true" Voronde
    VERONICA (m.) - from BERENICE (q.v.), so Tъrante
    VESA (m.) - Finnish 'sprout, young tree'; nessa "young", alda, orne "tree", so Nessalda or Nessaldo or Nessorno
    VICTOR (m.) - Latin 'conqueror'; *mapar "seizer", thus Mapar itself; or maybe *nacil "victor", thus Nacil itself
    VICTORIA (f.) - feminine of VICTOR (q.v.), thus Mapare; Nacilme (the latter probably would also mean "victory" - closer to Latin 'victoria') or Tъre ("victory, mastery")
    VIRGINIA (f.) - 'virginuous'; *vйnea "virginuous", so Vйnea as such
    VINCENT (m.) - Latin 'conquering'; *mapala "seizing", thus Mapalon
    VIVECA (f.) - a form of WIBEKA (q.v.)
    VIVIAN (m.) - Latin 'lively, alive'; cuina "alive", so Cuino
    VIVIANA (f.) - feminine form of VIVIAN (q.v.), so Cuine or even Cuinalle or Cuinisse
    VLADIMIR (m.) - Slavic 'ruler of peace'; sйre "peace"; -tur "ruler", thus Sйretur; it is possible that the element 'mir' here means "world" (arda), so Ardatur
    VOITTO (m. & f.) - Finnish 'victory'; tъre "victory, mastery", so m. Tъro and f. Tъre
    [ W ]
    WADE (m.) - Old Eng. either from 'ford' or 'to go'; lelya "go", so perhaps Lelyo
    WALDO (m.) - Old Ger. 'commander'; cбno "commander", thus Cбno itself
    WALTER, WOUTER (m.) - Rimbecбno, see NWHAGEN
    WALTHEOF (m.) - Old English 'commander + wolf'; narmo "wolf"; cбno "commander", thus Narmocбno
    WANDA (f.) - Teutonic 'wanderer'; so Rбna
    WESLEY (m.) - Old Eng. 'western meadow'; nъme "west", salque "grass", so perhaps Nъmesalquo
    WESTON (m.) - Old. Eng. 'west town'; nъmen "west", os "town", so Nъmenos (declined as Nъmenost-)
    WHITNEY (f.) - Old Eng. 'from clear water'; poica "pure", nen "water", so perhaps Poicanйniel; or it means 'from white island'; ninque "white", tol "island", so perhaps Ninquetolliel
    WENDY (f.) - 'First used in J. M. Barrie's 'Peter Pan' in 1904. It was from the nickname fwendy "friend", given to the author by a young friend.'; nilde "friend", so Nilde as such
    WIBE (m.) - Old Ger. 'war'; ohta "war", so perhaps Ohto
    WIBEKA (f.) - feminine of WIBE (q.v.), so Ohte
    WILHELMINA (f.) - feminine of WILLIAM (q.v), thus Nнracas or Selmacas (-casse in declensions)
    WILLIAM (m.) - Old Ger. 'will + helmet'; nнra, selma "will"; cassa "helmet", thus Nнracas or Selmacas (-casso in declinations), another possibility might be Mercas (with an element mer- "wish, desire, want"; this name is already used)
    WINONA (f.) - Dakota 'first-born'; minya "first", nуna, Minyanуne
    WINSTON (m.) - Old Eng. 'joy + stone'; alasse "joy"; sar "stone", thus Alassar (Alassard- declinated)
    WINTER (f.) - hrнve "winter", so Hrнve
    [ X ]
    XANTHE (f.) - Greek 'yellow'; malina "yellow", so Maline
    XAVIER, XABIER (m.) - perhaps Arabic 'bright'; calima "bright", so Calimo or Calimon; or rather Basque 'new house'; vinya "new", car "house", so Vinyacardo or also Vincardo
    XENIA (f.) - Greek 'stranger'; ara "outside", -lle fem. ending, so maybe Aralle (i.e. "girl from ouside, stranger")
    XOCHITL (f.) - Nahuatl 'queen of flowers'; lуte "flower", tбri "queen", so Lуtetбri
    [ Y ]
    YANA, JANA (f.) - Slavic variant of JANE (q.v.), thus Eruantale or Eruntale
    YAROSLAV, JAROSLAV (m.) - Slavic 'glorious by his bravery'; verie "boldness"; alcar "glory", thus Veralcar
    YOLANDE (f.) - Greek 'violet flower'; helinille "violet" (from QL!), so Helinille by itself
    YVES (m.) - Ger. 'yew'; tamuril "yew" (from QL, maybe no longer valid in LotR-style Quenya), so Tamurilo
    YVETTE, YVONNE (f.) - feminine of YVES (q.v.), so Tamurile
    [ Z ]
    ZACHARIAS, ZECHARIAH, ZAC - Heb. 'god remembers'; eru "god", ista "know", so Eruista or Eruisto (with a masc. ending)
    ZELDA (f.) - possibly Yiddish 'luck'; lanqua (from QL, perhaps not valid), so Lanque
    ZEUS (m.) - probably derived from Indo-European 'shine', 'sky'; cal- "shine", menel, so perhaps Calo or Menelo
    ZOE (f.) - Greek 'life'; cuile "life", so could be Cuile by itself; a variant of Quenya "life" could be coi (cf. coimas "life-bread"), so maybe Coiel (for ending -el see Altariel sc. Galadriel)
    ZORA (f.) - a form of Aurora (q.v.), so Amaurea


    Родина не там,где ты родился,а там, куда зовет тебя твоя душа..
    Там лучи солнца золотят старую черепицу домов, взрывают облака алым светом утром....море... волны сочатся сквозь массивные камни, которые разбросаны по всему берегу (Начало моей книги «Алый рассвет или...на Земле есть Рай»)

     
    ArwenДата: Вторник, 2006-10-17, 12:03 PM | Сообщение # 13
    Принцесса Ривенделля
    Группа: Администраторы
    Сообщений: 195
    Репутация: 25
    Статус: Offline
    Очень краткое предисловие автора

    Сей курс, строго говоря, не является целиком моим собственным аутентичным
    произведением. Я этого совершенно не стесняюсь и не скрываю. Это, в принципе,
    естественно, если учесть, что Толкиен не жил и не работал в России, и основные
    его архивы находятся за рубежом, и там же ведутся основные работы по освоению
    его наследия, и вполне естественно, что они нас в этом обскакали, а для нас
    возможность родить что-либо самобытное и аутентичное просто падает до нуля.
    Однако и полностью просто переведенным с американского оригинала учебник мой
    считать нельзя - это было бы печальной ошибкой. Такие учебники еще непременно
    появятся, в самом ближайшем времени, и я не собираюсь заниматься тем, что у
    других получится лучше. Сам я назвал бы свое творение - да, собственно, и
    назвал - курсом, написанным на основе.

    Достоинствами его я считаю то, что он переосмыслен мною для нужд
    русскоговорящих учащихся, в нем учтена наша сугубая специфика и освещены
    некоторые места, оставшиеся в курсе Нэнси Мартч темными, а также произведены
    некоторые дополнения на основе известных мне и не известных им работ.

    Его недостатки вы очень скоро найдете сами. Я был бы крайне признателен,
    если бы найденные недостатки не стали притчей во языцех и предметом всеобщего
    веселья где-то там у вас, а были бы по мере возможности сразу доведены до
    меня, дабы следующее издание - а оно непременно будет - было бы уже свободно
    от них. Я верю в некий коллективный разум и готов согласиться с тем, что ему
    доступно гораздо большее, нежели мне одному.

    Не стану обольщать вас по поводу достоверности всего, изложенного тут.
    Это, конечно, никакой не учебник, так как, если вдуматься и встать все-таки на
    позиции грубого материализма, совершенно справедливо, по моему мнению,
    отвергаемого основной массой тех, кого сие писание могло заинтересовать, то
    написание такого учебника не представляется возможным. Так что для поклонников
    научной истины и реализма назовем мы это все опытом конструирования языка по
    некоторым имеющимся у нас данным. С тем и будем это кушать и из этого будем
    исходить.

    Здесь и далее во всем учебнике мною вводятся следующие условные
    обозначения:

    Q - Квенья
    S - Синдарин
    PE - Прото-Эльфийский язык
    W - Вестрон
    N - Нолдорин

    JRRT - Дж.Р.Р.Толкиен

    LotR - "The Lord of the Rings" (Ballantine, paperbound)
    I - "The Fellowship of the Ring"
    II - "The Two Towers"
    III - "The Return of the King"
    S - "The Silmarillion" (Houghton & Mifflin, hardbound)
    UT - "Unfinished Tales" (Houghton & Mifflin, hardbound)
    Plotz - Letters from JRRT to Dick Plotz
    IE - "An Introduction to Elvish" by Jim Allan (Bran's Head, Somerset)
    LR - "The Lost Road" (Houghton & Mifflin, hardbound)
    TC - "A Tolkien Compass" by Jared Lodbell (Open Court, LaValle, IL)
    R - "The Road Goes Ever On", Poems by JRRT, music by Donald Swann
    (Ballantine)
    M - "The Monsters and the Critics & Other Essays", "A Secret Vice", "The
    Last Ark" (Houghton & Mifflin, hardbound)

    К сожалению, цитируется все по английским и американским изданиям,
    которые у нас широкого хождения не имеют, и посему воспринимать указания о
    цитировании как подтверждение истинности приводящихся сведений придется в
    основном на веру, без особой возможности это подтверждение проверить. Если
    найдется доброволец-трудолюбийца, который сможет установить соответствия между
    указанным выше и имеющимся у нас в широком распоряжении, я буду очень ему
    благодарен. Сам же я в работе пользовался всем нам хорошо знакомым материалом:
    "Северо-Западным Кирпичом", "Сильмариллионом в Яблочках" от Гиль-Эстель, ее же
    работы "Тощим Справочником", а также "Радужными Хранителями с Глазом" и
    "Детлитовскими Недоделанными Хранителями". Экземпляр "Unfinished Tales" был
    мне любезно предоставлен Кэролем и А.Шельеном, за что им наше сердечное и
    безусловное мерси.

    Среди тех, кого хотелось бы поблагодарить персонально еще, такие
    просвещенные и высокомудрые эльфисты, как Андрей Ленский, Александр Эрлих,
    Кирилл Злобин, Александр Кияйкин, Катерина Дж. Тренд, модератор конференции
    Su.Tolkien С.Яковлев. Многие остальные останутся лично невспомненными, но
    вполне могут записать мою глубокую благодарность на свой счет.

    В переводах имен собственных и некоторых других моментов здесь, как и в
    других своих переводах Толкиена, я руководствовался своими собственными
    соображениями о стиле и языке их. Интересующихся и возмущенных я отсылаю к
    предисловию к моему переводу "Незаконченных Сказаний", выход которых в свет
    ожидаю где-то в начале лета 1995 года.

    Работа над учебником начата мною где-то зимой 1993 года, закончена же
    весной 1995. К работе меня сподвигла не только сама интересность задачи, но и,
    на мой взгляд, существующая потребность в ней у широких толкиенистических и
    толкиенизирующих(ся) масс, а также необходимость единения, о которой я
    многократно выступал и буду продолжать выступать. Впрочем, навряд ли мотивы
    моих увлечений будут настолько интересны читателю, чтобы тратить на это место
    и время здесь. Я с удовольствием пообщаюсь на эту тему с заинтересовавшимися в
    более частном порядке.

    Здесь необходимо изложить только ту гипотезу, в рамках которых вообще
    проводятся мною и моими коллегами по Херен Элендилион (обществу российско-
    эльфийской дружбы) все научные и околонаучные поиски. Гипотеза эта вкратце
    заключается в том, что все, описанное у JRRT, является сущей истиной, и что
    все так оно и было некогда, но потом наступили Скрытые Века (между началом
    Четвертой Эпохи и какими-то давними годами человеческой истории), в ходе
    которых поменялся не только внешний облик Земли, некогда называвшейся Ардой,
    но и представления человечества о своем происхождении и истории. Какая-то
    часть этой истории - от ее начала и до какого-то момента - является не более,
    чем коллективной галлюцинацией, а о том, как было на самом деле, можно узнать
    в Книгах профессора. Поэтому сейчас, изучая и анализируя его Книги, мы
    проникаем в истинную сущность мироздания и проливаем свет на то, что волею Эру
    Илуватара скрыто от нас миражами. Мы считаем, что эльфы есть, и они где-то
    рядом, но не спешат выйти на контакт с нами. Изучение эльфийских языков мы
    полагаем одним из шагов к будущему сближению с эльфами, каковое сближение
    чрезвычайно необходимо обоим великим расам.

    Несколько слов об вообще предмете произведения.

    Впервые, по словам биографа Хемпфри Карпентера, юный Джон начал
    интересоваться языками и всякими такими делами еще в 1900 году, когда ему -
    юному Джону - было семь лет. Натолкнул его на это увлечение его кузен Инклдон,
    почти сразу после того, как Джон остался без матери. Среди работ раннего Джона
    в плане языков наиболее известны биографам Anomalic, Nevbosh; в возрасте
    пятнадцати лет Толкиен выучил Naffarin и New Gothic (не новая готика, как,
    может быть, подумали некоторые, а ново-готский). И наконец, уже в юности,
    прочитав в подлиннике "Калевалу", Джон начинает работать над языком под
    названием Quenya. В период с 1905 по 1935 год, от первого по-настоящему
    самобытного толкиеновского языка и до написания "Хоббита", в котором уже
    присутствуют полновесные эльфийские имена (Elrond, Bladorthin, Roa"c, Carc),
    Толкиен изучает в совершенстве такие разнообразные языки, как немецкий, старо-
    исландский, финский, валлийский, датский, старо-норвежский, русский и другие
    славянские языки, латынь, итальянский, греческий, авестийский, фарси, готский
    и старо-ирландский. Ясное дело, что после этого эльфийский изучать было ему
    гораздо легче, чем, скажем, нам, безо всего этого запаса. И в результате, во
    всем том, что мы здесь станем называть Книгами (в произведениях средиземского
    цикла: "Хоббит", "Сильмариллион", "Властелин Колец", "Приключения Тома
    Бомбадилла", "Незаконченные сказания", "Книга утраченных сказаний", "Предания
    Белерианда", "Создание Средиземья", "Забытая Дорога" и др.) имеется масса
    вполне детально разработанных эльфийских языков (общее название их -
    эльдарин): квенья, синдарин, сильванский (язык лесных эльфов), тэлерин,
    ваньярин, лендарин, данийский язык. Существует также язык гномов, не известный
    доподлинно никому, кроме самих гномов, и существует масса языков людей
    Средиземья, о которых мы здесь станем говорить лишь постольку, поскольку они
    будут соприкасаться с предметом нашего исследования.

    Чтобы, однако, вам не казалось, что Толкиен - один свет в окошке, следует
    сказать, что исскуственные языки создавали также Дж.Свифт, Г.Дельгарно
    (1626-1687), Уилкинс, были уже составлены такие языки, как волапюки (1880),
    эсперанто (1887), язык сольресоль известен аж с XVIII века, а самым ранним
    опытом в этой области нужно, видимо, считать формозанский язык Г.Псалманагара
    (1679-1763).

    Но языки, которым учит нас Толкиен - они другого свойства. Сам профессор
    писал об эсперанто примерно следующее: этот язык не сможет никогда стать живым
    и неискусственным, потому что на нем не сочинено ни одного предания и не
    записано ни одной сказки. Эльдарин в этом смысле язык живее всех живых, или,
    говоря словами К.И.Чуковского, "живой, как жизнь".

    Желаю вам больших и все больших успехов в деле освоения его.

    Оглавление Уроков Эльфийского Языка Квенья С.М.Печкина

    1. Как распознать Q (квенья)?
    2. Квенийское произношение.
    3. Ударения в Q.
    4. Существительные: склонение, множественное число. Артикль. Соединительный
    союз.
    5. Глагол. Настоящее время глагола. Модальный глагол настоящего времени.
    6. Прилагательное.
    7. Три падежа существительного - именительный, винительный и дательный.
    8. Наклонения глагола.
    9. Приглагольные местоименные суффиксы.
    10. Мультиплексное и двойственное числа.
    11. Личные местоимения косвенного дополнения (Accusative Personal Pronouns).
    12. Родительный падеж.
    13. Безличные местоимения.
    14. Местные падежи.
    15. Личные местоимения Дательного падежа.
    16. Еще масса полезных сведений о местоимениях.
    17. Спряжение глагола. Инфинитив. Сенсорные глаголы.
    18. Времена глаголов. Фреквентивная приставка en-.
    19. Остальные три падежа Q. Таблица спряжения существительных.
    20. Инфинитив, герундий и причастие настоящего времени.
    21. Небольшое отступление об эльфийском календаре.
    22. Причастие прошедшего времени и некоторые отглагольные формы.
    23. Предложные формы. Наречие. Степени сравнения прилагательных.
    24. Числительные.
    25. Vardo eleni.
    26. Дополнительные и невразумительные сведения о прошедшем времени на -ne".
    27. Фреквентив. Модальный глагол-связка.
    28. Различные суффиксы, крайне полезные для образования гордых эльфийских
    имен.
    29. Еще немного крайне полезных суффиксов.
    30. Указания по словообразованию сложносоставных слов.
    31. Этимология: Фонетика. Согласные.
    32. Этимология: Фонетика. Гласные и дифтонги.
    33. Этимология: Фонетика. Лениция согласных.
    34. Множественное число в синдарине.
    35. Этимология: Словообразование. Дополнительный материал.
    36. Эльфийская письменность - тенгвар. Тенгвар Квеньява. Тенгвар Синдаринва.
    Тенгвар Вестронва (инглишва).

    Урок 1.

    Как распознать Q (квенья)?

    (см App. F LOTR)

    Совершенно очевидно, что прежде, чем перейти к делу, следует, видимо,
    оговорить предмет нашей науки. Им является язык, доведенный до нас Джоном
    Роналдом Руэлом Толкиеном и представленный как древнеэльфийский. Мы здесь не
    станем обсуждать, существовал ли такой язык, может ли он существовать, достоен
    ли он изучения и так далее, и так далее. Это мы предоставим кому-нибудь
    другому, кто с радостью за это возьмется. Мы поставим себе задачу изучить этот
    язык и добиться возможности говорить на нем, писать стихи и прозу и немножечко
    войти в среду, описываемую этим языком, попытаться проникнуть в сознание
    говорящего на нем.

    Итак, если желание умственной работы разгорелось в вас до должного
    уровня, приступим.

    Прежде всего - что есть Q, а что нет?

    Каждый, кто мало-мало разбирался в Книгах, вероятно, заметил, что вовсе
    не все непонятные слова в них относятся к одному языку. Впрочем, если нет, то
    там это местами специально оговаривается. Как же не навести тень на ясный день
    и распознать слова именно того языка, которым мы с вами собираемся заняться?

    Во-первых, квенья - это то, что открыто названо в Книгах Высоким
    Наречием, Древним языком и т.п.

    Во-вторых, это то, что отмечено курсивом. Курсивом же JRRT время от
    времени начинал отмечать также и все новые и иноязычные (не вестронские, то
    есть, не Всеобщего языка) слова по мере их появления. Так что это не
    показатель.

    В-третьих, и это самый мощный способ - по буквам. Квенийские слова
    никогда не содержат y", lh, gh, aw, ch, mh, ae, ew, rh, oe или iw. Никакие
    эльфийские языки не содержат j, sh, zh. Нету также в Q и гласных с
    циркумфлексом (^). Содержат же квенийские слова, допустим, q, y, hl, hr, hy,
    eu, oi. V часто в Q и редко встречается в других языках. W и th (глухой
    межзубный), наоборот, часты в S, но редки в Q. X и z редки в Q, в S не
    встречаются, и часты в разных других языках Средиземья. Если слово начинается
    с hy, hl или hr - это Q. Если же начинается оно с mb, b, nd, d, ng, g, lh, mh,
    rh, dh, gh, или какого-нибудь io - это не Q. А mb(b), nd, ld, rd, ng в Q могут
    встретиться только в середине слова. И, наконец, заканчиваться квенийское
    слово может только либо на гласную, либо на -l, -n, -r, -s, -t. К остальным
    языкам это ограничение совершенно не относится.

    (") - диэрезис - не обозначает у JRRT ничего, кроме того, что гласная,
    обозначенная этим знаком, произносится. Знак этот придуман, видимо, для
    англичан, привычных к непроизносящимся буквам в конце слова и разнообразным
    разночтениям гласных в середине; у нас же, по крайней мере, первое время, он
    будет вызывать некоторое недоумение, но я не советовал бы его отбрасывать как
    несущественный. Во-первых, откуда нам знать доподлинно, почему Профессор
    прибег к нему, а во-вторых, вы обязательно заметите, что без него все будет
    как-то не так. Встречается он чаще всего в Q.

    Кроме того, акутом, или же акцентом (') обозначается долгота гласной, и
    этот знак указывает на принадлежность к Q или PE.

    Квенийское слово бывает многосложным. Не-квенийские слова обычно короче.

    Проанализировав Книги под углом вышесказанного, становится ясно, что на
    Q в Книгах звучат

    имена королей и узурпаторов Гондора;
    имена королей и топонимы Нуменора;
    имена Валаров и топонимы Амана;
    Песнь Галадриэли;
    окончательная версия The Last Ark (M221-3)

    Остальные непонятные слова принадлежат либо Протоэльфийскому языку
    (PE), либо Лесному наречию (Silvan), на котором говорили в Лориэне и Лихолесье (III506, UT (Galadriel & Celeborn), либо S, разговорному языку эльфов
    Третьей Эпохи. На S звучали
    топонимы и имена Средиземья Третьей Эпохи;
    имена наместников Гондора;
    имена вождей Арнора (начинавшиеся с Ar-);
    имена нуменорской знати;
    имена героев и топонимы Белерианда;
    Песнь к Элберет.

    Следующие имена и названия относятся к следующим языкам:

    Imrahil - } Adu^naic athelas - S
    Ar-Gimilzo^r - } (Адунайский Balhoth - W+S (UT313)
    Adu^nakhor } (нуменорский)) Emyn Muil - S
    Arnach - } Inca`nus - Haradric (UT399), Q(UT400)
    Eilenach - } Язык Людей (III507) Boromir - S+Q (III507)
    Umbar - } Nimrodel - }
    Rimmon - } Caras Galad(h)on - } Silvan
    simbelmyne" - } Rohirric (TC186,198) Legolas - } (III506, L282,
    Halifirien - } (англосаксонский) Amroth - } UT (G&C))
    Forgoil - Dunlendish (III509) Khuzdul - } Гномский

    E`ored - Rohirric Azanulbizar - } Язык

    Вот таким вот образом.

    Урок 2.

    Квенийское произношение.

    (см App. E LOTR, R58-68)

    Думается, никто из занимающихся каким-либо языком, не станет
    недооценивать значение знания и умения правильно произносить его. Практически,
    это то же самое, что правильно говорить на нем. Безусловно, трудно учить
    произношение языка, который слышало из живущих на Земле ничтожно малое, можно
    даже сказать, бесконечно малое количество людей. Но с другой стороны - тем
    меньше будет критики. Исходя также из той концепции, уже изложенной в
    предисловии, что мы разрабатываем свой собственный диалект эльфийского языка,
    наиболее приемлемый для нас в нынешних наших условиях, и наша программа-
    минимум - быть понятыми и что-то понять самим, а не распевать соловьями и
    красоваться своим прононсом, что вполне согласуется с намерениями JRRT,
    давшего нам не полный эльфийский, а лишь некоторую его часть, к тому же,
    видимо, изрядно переработанную и адаптированную, я, немало поработав с
    разнообразными материалами, ввожу для своего учебника (а для своего каждый
    может ввести свои собственные) следующие нормы произношения, которые желающие
    могут окрестить как угодно: печкин-квенья (по аналогии с пиджин-инглиш),
    питер-квенья - как угодно. Итак:

    1. Согласные.

    c - всегда произносится, как [k]. По словам самого JRRT, он использовал
    эту букву исключительно для того, чтобы тексты были зрительно похожи на
    латынь. Измышления переводчиков о том, что это звук, средний между "т", "ц",
    "ч" и "к" являются, следовательно, не более, чем измышлениями переводчиков.

    g - всегда твердый и смычный. В Q оно образуется из сочетания ng.

    h фрикативное, "harma/aha" - Первоначально имелся в Q такой щелевой звук,
    произносившийся с некоторым нажимом, задней частью неба (русским аналогом
    будет, пожалуй, звук [х] из смачно произнесенного слова "хрен") - [kh] (khil).
    Постепенно это придыхание утрачивалось в середине слов (aha), а затем
    утратилось и в начале (hil-, harma, hwesta). К Третьей Эпохе придыхание это
    осталось только перед 't' (нем. acht, echt, Q - telumehtar [-мех-, -mech-]).
    JRRT не ставит 'ch' в своих английских транскрипциях этих случаев, и пишет
    просто 'h', но об этом произношении надо помнить. В Вестроне этот звук перешел
    в средненебный с`,что-то вроде {щь}, [-sch-] - Telumeshtar (III488-9).

    h безголосое, "halla", h перед l и r - это глухой задненебный щелевой
    звук (hlо'ke", hrive"). К Третьей Эпохе этот звук редуцировался (lo'ke").
    [Hw], "hwesta" Третьей Эпохи - такой же безголосный звук. В русском языке ему
    близко соответствует первый звук в слове "хвост", но более точных аналогов
    его, пожалуй, не удастся.

    hy = [х'], "hyarmen". Обыкновенный звук, как в слове "хиппи", но уже на
    полпути к "иппи".

    ng или n~ - это твердый носовой задненебный [ng] в середине слова.
    Первоначально, в старом Q это была единая фонема [n~], если я правильно понял
    Нэнси Мартч, но к Третьей Эпохе этот звук повсеместно превратился в [n]. Звук
    этот тоже в русском языке не содержится, но в мировой практике широко
    известен.

    r - всегда трелевое и передненебное, - пишет Нэнси Мартч. Зачем в таком
    случае эльфам понадобилось две буквы "р" в азбуке, "ro'men" и "o're"", мне
    непонятно. Тем паче, что в R57 (Galadriel's Lament) профессор отчетливо пишет,
    что две эти буквы употреблялись в совершенно разных случаях, примерно там же,
    где в английском различаются "r" передненебное и "R" увулярное - ср. слова
    trade и burrow. Непонятненько! Может быть, имеется в виду только Q Третьей
    Эпохи?

    th - глухой межзубный звук, знакомый каждому, учившему английский язык.
    Это ни в коем случае не [тх], и произносится он как в словах thin cloth. Он
    же, вероятно, известен читателю, как греческая "тэта" или древневрейский
    "тав". Этот архаический звук почти не используется в современном Q, он
    принадлежит S и PE. У нас в языке этого звука нет - и слава Эру! Здесь же
    следует сказать, что сочетанием dh, как, например, в синдарском слове galadh,
    передается такой же звонкий звук, что и в словечке the.

    ty - передненебный взрывной звук, средний между "т" и "ч", похожий на
    то, как произносят некоторые тусовщики слово tune. Однако это все же не тот
    совсем уже американский звук, что в слове chew. Таким он становится только в
    вестронском выговоре.

    И, наконец, y - это полугласный [й]

    Звонкая согласная, как мы видим из первого урока, не могла стоять в конце
    квенийского слова. Поэтому вопрос об оглушении или неоглушении ее снимается
    раз и навсегда.

    2. Гласные.

    В отличие от англоязычников (и от согласных), нам, славянам, гораздо
    легче должно даваться правильное произношение квенийских гласных - они, как
    оказалось, весьма похожи на наши. Поэтому мне и представляется возможным
    развитие некоторого своего собственного диалектного понта в произнесении
    квенийских слов на такий белорусско-псковско-вологодский манер. Так мы будем
    восприниматься Западом, как эльфисты более самобытные, загадочные и близкие к
    корням и основам, что приятно как само по себе, так и в разных прочих планах.
    Для исполнения этого плана необходимо только, чтобы у всех этот диалект был
    одинаковым, каковую унифицирующую цель я и преследую своим учебником - как и
    все составители грамматик во все времена. Также я неоднократно уже
    высказывался о необходимости составления некоего единого, канонического
    перевода Книг, наподобие Септуагинты, учитывающего максимально возможное
    количество пожеланий - дабы избежать разночтений, разногласий, ссор, ересей и
    религиозных войн. Но глас вопиет в пустыне.

    Итак, вот что пишет Ненси Мартч, а я комментирую:

    Гласные в Q никогда не растягиваются ([коря-ачий эсто-онский па-арень]),
    но и никогда не проглатываются (редуцируются) ("типа того" = [тип'- т'во]).
    Особенно внимательно надо относиться к долгим гласным, отмеченным акутом.

    a - обыкновенное [а], разве что чуть коротковато. Как в слове "чайник".

    e - обыкновенное недлинное [е]. Неизвестно, превращалась ли она в
    безударном положении в [i], как у нас, или нет, как у некоторых.

    e' - тоже произносится значительно более открыто и "близко", менее
    глубоко, чем краткое e (III490). Вестронское произношение этого звука как [ae]
    или [ei] (say) считалось грубым диалектизмом.

    i - произносится как обыкновенное короткое [i] (sick), то есть, как в
    слове "псих".

    i' - долгое [i:] (machine), то есть, как в "типи".

    o - чуть более округло, чем в английском hot. Не должно "сваливаться" в
    [а], как это происходит в просторечном современном английском. В сущности,
    совсем, как у нас.

    o' - заметно шире и "ближе", то есть, "неглубочее", чем краткое o.
    Вестронское произношение - [оу], как в [no], видимо, близко к южнославянскому
    и старославянскому произношению. И тоже считалось грубым деревенским акцентом.
    Пример - ну, например, в словах "ну, вОт! приплыли!"

    u - совершенно обыкновенное [у] [brute], как в "тут".

    u' - [foot], как в "тьфу!".

    3. Дифтонги.

    В Q существуют следующие дифтонги: ai, oi, ui, au, eu, iu [ай, ой, уй,
    ау, эу, иу]. Все они фонетически являются падающими - ударение в них может
    падать только на первую часть, и первая часть, соответственно, произносится
    несколько длиннее, чем вторая. Дифтонг iu в Q - поднимающийся ([йу]), то есть
    у него все наоборот. Думается, что произношение дифтонгов и их фонетика
    затруднений не вызовет. Дифтонги распространены во многих языках, только не во
    всех они называются своими именами.

    Вот таким вот образом.

    Урок 3.

    Ударения в Q.

    Правильная постановка ударения - достаточно важный и сложный вопрос,
    чтобы посвятить этому целый отдельный урок. Среди нас, друзья мои, широчайше
    распространены грубейшие ошибки в этом плане. Не говоря уже о том, что ежели
    кому захочется сочинять на Q стихи, то без четкого усвоения этого урока ему и
    шагу будет не ступить. А сочинение стихов на Q - дело сложное, но нужное, раз
    уж мы решились изучать Q и познавать эльфийский менталитет. Да и вообще, уж
    говорить на Q, так говорить грамотно. В области ударений я не сторонник
    вольностей. Они выглядят грубиянством и некомпетентностью. И доходим мы, надо
    признаться, в этой области подчас до немыслимого апофигея.

    Так вот.

    В общем и целом система ударений в эльфийском очень близка к латыни.
    Можно отослать всех прямо туда, а можно разъяснить, что я и сделаю.

    1. В двусложных словах ударение ставится на первый слог: lO'te", cI'rya,
    fAlma.

    2. В словах из трех и более слогов ударение пенультиматное - на
    предпоследний слог - если в предпоследнем есть дифтонг (angamAite"), долгая
    гласная (elentA'ri) или сочетание двух и более согласных (IsIldur). Следует
    помнить, что сочетание th - это одна согласная, а вот x - две, [k]+[s].

    3. Антепенультное - на третий с конца слог - ударение ставится, если в
    предпоследнем cлоге - краткая гласная и этот слог заканчивается на гласную или
    на одиночную согласную: fAlmali, O'rome", namArie". А также если предпоследняя
    гласная - -u-, если я правильно расшифровал свой конспект, что полностью не
    исключается.

    Эти правила практически не имеют исключений. Поэтому каждое добавление к
    слову суффикса или другого корня при образовании сложных слов меняет ударение.

    В поэтической речи, которая имеет гораздо большее значение в Q, чем в
    каком-либо из наших языков, являясь особой, очень важной и неотъемлемой частью
    культуры речи и письма, как бы особой сигнальной подсистемой эльфов,
    существовала своя система ударений. В длинных многосложных словах первый слог
    или слоги, следующие через один к началу от ударного, принимали вторичное
    ударение - побочное или мелодическое Пример: O'romardi, O'maryo. Ударение,
    противу всяких правил, может падать и на последний слог - если он в конце
    поэтической строки.

    Именно вот это необычайно большое количество исключений из правил,
    делающееся для поэтической речи, и наводит меня на мысль, что поэзия,
    рифмованная и ритмическая речь имели у эльфов, как и у некоторых человеческих
    народов, хотя трудно будет вспомнить такой народ вот так вот, с кондачка,
    исключительную важность и совсем особый статус. Вполне возможно и даже скорее
    всего, что такая речь имела магическую силу и была связана со всякими астрал-
    ментальными делами. Эта область абсолютно пока нами не исследована - и, может
    быть, слава Валарам. Имея дело с эльфами, будьте готовы ко всему. От этих
    эльфов всего можно ожидать.

    Урок 4.

    Существительные: склонение, множественное число.
    Артикль. Соединительный союз.

    Итак, возможно, кто-то уже давно заметил, что квенийские существительные
    имеют явные различия между собой. Одни из них имеют множественное число с
    окончанием -i, другие - с окончанием -r. Совершенно очевидно, что это
    соответствует двум склонениям квенийских существительных, что, собственно, и
    подтверждается как в Plotz, так и в App A:


    Родина не там,где ты родился,а там, куда зовет тебя твоя душа..
    Там лучи солнца золотят старую черепицу домов, взрывают облака алым светом утром....море... волны сочатся сквозь массивные камни, которые разбросаны по всему берегу (Начало моей книги «Алый рассвет или...на Земле есть Рай»)

     
    ArwenДата: Вторник, 2006-10-17, 12:10 PM | Сообщение # 14
    Принцесса Ривенделля
    Группа: Администраторы
    Сообщений: 195
    Репутация: 25
    Статус: Offline
    I Declension II Declension
    склонение склонение
    ед. ч. -a ед. ч. -e"
    -ie" -l,-n,-r,-s,-t
    -o
    -u
    мн. ч. -r мн. ч. -i
    -li,-ni,-ri,-si,-ti


    Родина не там,где ты родился,а там, куда зовет тебя твоя душа..
    Там лучи солнца золотят старую черепицу домов, взрывают облака алым светом утром....море... волны сочатся сквозь массивные камни, которые разбросаны по всему берегу (Начало моей книги «Алый рассвет или...на Земле есть Рай»)

     
    ArwenДата: Вторник, 2006-10-17, 12:14 PM | Сообщение # 15
    Принцесса Ривенделля
    Группа: Администраторы
    Сообщений: 195
    Репутация: 25
    Статус: Offline
    Правило это весьма железное (вообще правила эльфийской грамматики
    несколько более железны, чем таковые естественных человеческих языков. Может
    быть, это происходит от различия психики эльфа и человека?), но и из этого
    правила имеется несколько зарегистрированных исключений:

    1. Silmaril (сильмарилл), когда их больше одного, дожно выглядеть как
    Silmarili (сильмариллы); но на деле ед. ч. - silmaril, мн. ч. - silmarille"
    (LR83).

    2. Ta'ri (королева) - ед. ч., и какое будет мн. ч. (королевы),
    неизвестно. По-моему, оно скорее всего останется таким же - ta'ri_, хотя не
    исключен полностью и вариант ta'ri_r_.

    3. Valarauko (буквально - мощный демон, попросту, по-нашенски - барлог) -
    мн. ч. valarauk_a_r, а не valarauk_o_r (S553).

    4. Urulo'ke" (жаркий змей буквально, в смысле - дракон) - ед. ч.;
    urulo'ki - и мн.ч., и ед. ч. (S353, LR37).

    В последнем исключении мне видится отголосок какого-то очень глобального
    принципа, в котором множественная форма при употреблении в значении
    единственного числа обозначала что-то более глубокое, чем просто предмет -
    какую-то сущность, какой-то аспект вещи или какое-то ее принципиальное
    обобщение, категорию, принцип или статус. Причем и употреблялась она и
    согласовалась как форма единственного числа. Мне постоянно казалось долгое
    время, что я не раз встречался с этим где-то, и прекрасно понимал когда-то
    смысл этого употребления множественного числа в значении единственного - не в
    прошлой ли жизни ли? Потом только, спустя год, я вспомнил: "Брейшит барау
    элоhим эт hашамаим вээт hа'арец." - "Вначале сотворил боги небо и землю."
    Характернейший пример - употребление слова "элоhим" в Ветхом Завете; вообще-то
    это множественное число, но обозначает всегда "Б-г", который категорически один.

    Уж не отсюда ли вышли многие наши имена: Тони (to'ni - мн.ч. от to'ne",
    сосна), Браин (мн.ч. от синдарского bran, что как-то связано со словом baran,
    коричневый, и в чем я подозреваю значение "медведь")? Мне трудно объяснить,
    как это, когда именем становится множественное число существительного, когда
    человека начинают называть "сосны" или "медведи", но я вполне допускаю такую
    возможность, и со временем, наверно, смогу догадаться и точно объяснить, какой
    в этом смысл.

    В Q существует только один артикль - определенный артикль i. Он един для
    единственного и множественного чисел существительных. Думается, для того,
    чтобы лучше чувствовать, когда следует его применять, а когда нет, надо
    попробовать заменять его словом "этот" или "такой" (в том самом смысле, в
    котором Дядя Федор поет "Такой-такой длинноносый, такой-такой выступает...").

    В Q нам известен также только один союз - соединительный. Это союз ar.
    Предполагается, что между ним и суффиксом множественного числа первого
    склонения (см. табличку выше) имеется прямая и непосредственная родственная
    связь. Союз этот может редуцироваться до a, и, кажется, в такой именно форме
    имеется в S, но в этом я не уверен. Вполне вероятно, что союз этот
    многофункционален и используется в самых разных целях - как "и", как "но", как
    "как", даже как "потому что". В английском языке JRRT такая
    многофункциональность союза and весьма наблюдается. Видимо - как следствие.

    Вот таким вот образом.

    Урок 5.

    Глагол. Настоящее время глагола.
    Модальный глагол настоящего времени.

    Какие угодно могут быть языки, и только не может быть языка без глагола.
    Соответственно, есть глагол и в Q. В предложении он является, как правило,
    сказуемым, либо изредка дополнением, имеет он множество самых разных форм и
    образов, имеет время, число и вид, активное местоимение и пассивное
    местоимение. Q - язык синтетический, а это значит, что строение квенийских
    форм таково, что всевозможные изменения отражаются в суффиксах, присоединяемых
    к основе и друг к другу. Суффиксы могут быть временные, числовые,
    местоименные и герундивные (это не от слова "ерунда", это от слова
    "герундий"!). Ну, и, наверно, еще какие-нибудь.

    Настоящее время глагола выражается временным суффиксом -a, к которому,
    если надо, прибавляется суффикс множественного числа -r. То есть: единственное


    Родина не там,где ты родился,а там, куда зовет тебя твоя душа..
    Там лучи солнца золотят старую черепицу домов, взрывают облака алым светом утром....море... волны сочатся сквозь массивные камни, которые разбросаны по всему берегу (Начало моей книги «Алый рассвет или...на Земле есть Рай»)

     
    Форум » Общий форум » Языки Средиземья » Квенийский
    • Страница 1 из 2
    • 1
    • 2
    • »
    Поиск: